フルハウス1-13

  • our own mini Meryl Streep
  • Miss Donna Jo Tanner!
  • Beautiful.
  • Thank you, thank you.
  • What an afternoon of theater. D.J. as the beautiful princess in “The Frog Prince.”
  • I laughed, I cried, I learned about life.
  • I wish I wouldn’t have missed the ending. Michelle, why’d you have to start crying, huh?
  • ‘Cause she was so moved by D.J.’s performance.. …or she had gas.
  • D.J., do it again for Joey.
  • Yeah. Could you please, Deej?
  • I’d love to, but I need a frog.
  • What, do I look like a frog?
  • Just checking.
  • – Okay, let’s do it. – Alright, get the chair.
  • (Jesse) ‘You guys need a front row seat. Front row seat.’
  • Okay, Jesse, get on the floor and try to act like a frog.
  • How’s this?
  • Ooh, I just want to dip your legs in garlic butter.
  • Oh, frog, why does the world force us to meet in secret?
  • Do not all of God’s creatures share the heart that feels pain, love joy and sorrow?
  • If my true love is a frog then so be it.
  • My princess!
  • My prince!
  • [hissing] Ooh, the girl is hot.
  • This acting thing is so cool.
  • Uh, hey, Daniel you’ve got a major talent here.
  • You know people in show biz. Why don’t you make some calls? Maybe she could audition for, like a commercial or something.
  • Great idea, Uncle Jesse!
  • Oh, yeah, great idea, Uncle Jesse.
  • Uh, D.J., honey, I’ll ask around but don’t get your hopes up too high, okay?
  • I understand, dad. Whatever happens, happens. But I hope it happens this week.
  • If I kiss you, will you turn back into a frog?
  • Alright, Michelle, you’ve got to be sick and tired of all that strained baby grub they give you around here.
  • Here, here’s a corned beef sandwich on rye with a big, fat, kosher pickle.
  • (Jesse) ‘Now, what do you want on the side?’ ‘Potato salad or coleslaw?’
  • ‘Just the pickle? Okay.’
  • Hey, Jesse. Hey, Michelle.
  • Jesse. Why is Michelle eating a pickle and a corned beef sandwich?
  • ‘Cause I didn’t have time to make buffalo chicken wings.
  • I’ll take that, thank you.
  • Joseph, you did some shopping.
  • Very nice. Hey, you want a sandwich?
  • A corned beef sandwich on rye?
  • No, thank you.
  • You don’t want a corned beef on rye?
  • It’s extra fatty.
  • No, thanks.
  • Why would I want that when I have meatless vegetable cutlets
  • marinated tofu squares
  • salt-free rice crackers.
  • What did you do, win a Hare Krishna family publisher sweepstakes?
  • Isn’t that the one with Ed McMahon in the orange robe with a shaved head?
  • Hey, you guys can make fun of my food all you want.
  • I got some test results back from my doctor.
  • He said my cholesterol level’s a little high but there’s nothing to worry about. All is I have to do is start exercising a little more.
  • Good. Exercise is good for you, Joseph.
  • Eat less saturated fats.
  • – Good. No fats. – Keep you slim.
  • And I’ve decided to completely give up junk food.
  • What, you guys don’t think I can do it?
  • Good sandwich. Mighty good sandwich.
  • You are talking to Mr. Willpower, dudes.
  • It just so happens I gave up smoking like that.
  • Joey, I’ve known you forever. When did you smoke?
  • When I was 12, I smoked 4 cigarettes
  • my dad caught me, and I stopped cold turkey.
  • Okay. Back to my life. Look, guys, I called up a casting director
  • as someone so thoughtfully suggested right in front of D.J. Thanks, frog-boy.
  • Anyway, it turns out there’s an audition next week for some cereal commercial. I don’t even know if I should tell D.J. about it.
  • Daniel, in life, when something comes along you must grab it.
  • D.J.’s going for it.
  • Wrong yet one more time.
  • D.J.’s gonna get all excited she’s gonna get beat out by some professional kiddie actor and she’s gonna feel like a loser for no reason at all.
  • – Don’t put her through it. – Go for it.
  • – Don’t put her through it. – Go for it.
  • This is the hard part about being a parent. Every decision we make could drastically alter the lives of my children forever.
  • Joey’s right. Don’t put her through it.
  • Hey, don’t listen to me. Jesse’s right. She should go for it.
  • Hey, pal, I don’t know what I’m talking about and there’s not a man in this room that can say I do.
  • Maybe I should talk this over with D.J. instead of Gomer and Goober.
  • I-If you think that’s best.
  • – You’re the dad. – Right.
  • – Feed my kid, please. – Alright.
  • – Alright. – Feed the kid, Gomer.
  • Okay, Goob.
  • Jess, think about it. Every decision we make could possibly affect these girls for the rest of their lives.
  • What should we feed Michelle? Strained broccoli or strained peas?
  • Don’t ask me.
  • (Joey) ‘Michelle, it’s up to you.’
  • Now remember, that’s your decision.
  • Hi, honey. Homework?
  • Yeah, we’re learning about “The bill of rights.” Does freedom of speech mean I can say anything I want around the house?
  • Sure, but don’t forget, I have freedom of say that again, and you’re grounded.
  • Look, D.J., there’s..
  • D.J., there’s something I want you to think about very carefully.
  • I called a casting director and there’s an audition next week for a cereal commercial.
  • Great! I want to do it.
  • Honey, you realize the chances of getting this job are very, very tiny, microscopic.
  • I want to do it.
  • If you do this, it should be for fun. I don’t want you to feel disappointed if you don’t get it.
  • Listen to me, dad. I want to do it.
  • I understand you want to do it.
  • But will you consider all this before you make your decision?
  • Sure, dad.
  • I want to do it.
  • Okay, this is it, girls.
  • They all look so professional.
  • Very nice audition, Karen.
  • Thank you so much, Vivian. It felt good for me too.
  • Why don’t I leave you my new picture and resume?
  • Well, I hope I’ll be hearing from you soon. – Ciao. – Uh-huh.
  • Was that a little kid or a tiny grownup?
  • Look, Steph, why don’t you go over there and do some coloring, okay?
  • Uncle Jesse, this was a mistake.
  • I don’t have a picture. I don’t have a resume. All I did was kiss a frog.
  • Alright, I’ll take care of this for you, alright?
  • (Jesse) ‘May I call you Viv?’
  • Hi, Viv, listen, uh, I’d like to introduce to you
  • a very talented young actress, Miss Donna Jo Tanner.
  • Look at that face.
  • Nice face, just sign in and leave your picture and resume at the desk.
  • But I don’t have a picture.
  • Yes, you do!
  • See? Right here.
  • I didn’t have time to make hair.
  • “Hey, moms and dads, come real close to the set.
  • “Send all the kids out of the room.
  • “Are they gone? Good. I’ve got a secret.
  • “Oat Boats are chocked full of vitamins and minerals “but don’t let your kids know.
  • “They’ll eat them anyways ‘cause they taste so great.
  • “Yeah, Oat Boats! “Now remember, this is our little secret.
  • If the word gets out, I’ll deny everything.”
  • Oh, beautiful! That was great! That was so–
  • I’m sorry. I was touched. I was moved.
  • Kids will love her. I do.
  • And so do I. I thought you were terrific.
  • I want you to stay and do it one more time for Mr. Benton. He makes the final decision.
  • Y-Yes!
  • I mean, very well.
  • Um, excuse me, do I have time to do my hair before Mr. Benton gets here?
  • Sure, no problem.
  • Alright. I gotta go put change in the meter. Steph, you stay right here and be good, okay? Alright.
  • Miss Vivian, can I please have a little cereal? D.J. was so good she made me want to eat some.
  • – Knock yourself out. – Thanks.
  • I love Oat Boat races.
  • It’s the strawberry against the banana! And they’re off!
  • It’s the banana! It’s the strawberry!
  • And the banana wins. First prize is a trip to my mouth.
  • (Mr. Benton) ‘I love it!’
  • I-I didn’t think we were gonna go this young but this little girl is adorable.
  1. 小さな名女優 DJ・タナー!
  2. 小さな名女優 DJ・タナー! 待ってました
  3. 待ってました
  4. ありがとう すばらしい芝居だった “カエルの王子様”のお姫様役
  5. すばらしい芝居だった “カエルの王子様”のお姫様役
  6. 笑って泣いて 人生を学んだ
  7. ミシェルが泣いて 僕は途中退席だ
  8. 感動の涙か ガスがたまったか
  9. 最後のシーン やって
  10. 見せてよ
  11. カエル役がいない
  12. 俺がカエル?
  13. 似てるね
  14. じゃ やるわ 最前列で見たい
  15. 最前列で見たい
  16. カエルの格好して
  17. どう?
  18. 脚にバターつけて食べたい
  19. カエルよ なぜ私たちは出会ったの?
  20. 生き物にはすべて 痛みや愛を感じる心がある
  21. 恋人がカエルなら 受け入れるわ
  22. お姫様
  23. 王子様!
  24. お姉ちゃん 燃えてる
  25. お芝居って最高
  26. こりゃタレント向きだ
  27. コネ使って オーディション 受けたら?
  28. 名案よ おじさん
  29. 余計な提案 どうも
  30. ツテを当たるが 期待しすぎるな
  31. 話がなければ あきらめる でも今週中によろしく
  32. キスでカエルに戻る?
  33. ドロドロの ベビーフードは飽きたろ
  34. コンビーフサンドだ ピクルス付き
  35. コールスローもいる?
  36. ピクルスだけね
  37. ジェシー ミシェル
  38. コンビーフサンドを なぜ ミシェルが食べてる?
  39. から揚げがよかった?
  40. 僕が食べる
  41. ジョーイ 買い物ご苦労
  42. ジョーイ 買い物ご苦労 コンビーフサンド 食う?
  43. コンビーフサンド 食う?
  44. 結構だ
  45. いらないの?
  46. 脂たっぷりだぞ
  47. いらない
  48. 食べるのは肉なしの 野菜コロッケに―
  49. 豆腐のマリネ―
  50. ライス・クラッカー
  51. ヒンドゥー教に目覚めた?
  52. 頭そって袈裟(けさ)でも着たら?
  53. 好きに笑えよ
  54. 検診の結果が出た
  55. コレステロール値が高いから 少し運動しろってさ
  56. 運動はいいぞ
  57. 脂肪分もダメ
  58. 当然だ
  59. ジャンクフードはやめる
  60. 信じないのか?
  61. これ 最高にうまい
  62. 僕はいわば “ミスター鉄の意志”だぜ
  63. タバコもパッとやめた
  64. 君がタバコ? いつ吸ってた?
  65. 12の時だ 4本吸ったら 親にバレてやめた
  66. 4本吸ったら 親にバレてやめた
  67. オーディションの件だが 当たってみた
  68. カエルがDJを たきつけたお陰だ ありがと
  69. シリアルのCMの話があった でもDJには隠しとこうかな
  70. 人生のチャンスは しっかりつかまなきゃ
  71. DJを出せ
  72. 残念 間違いだ
  73. プロの子役と争うことになる DJが挫折を味わうぞ
  74. やめとけ 出せ
  75. やめろ 出せ
  76. 親として決断しにくいよ 子供の人生を左右するかも
  77. やっぱ やめろ
  78. ジェシーが正しい やらせろ
  79. 俺の意見なんか まともに聞くな
  80. アホコンビじゃなく 直接DJに聞く
  81. それがいい
  82. 親は君だ
  83. 食事を
  84. 頼む アホ
  85. OK アホ
  86. 僕たちの決定が この子の人生を左右するかも
  87. どっち 食わせる? ブロッコリーか豆か
  88. 聞くな
  89. ミシェル 君次第だ
  90. 自分で決めたことだぞ
  91. 宿題か?
  92. 言論の自由って 何でも 好きに話していいってこと?
  93. 悪い言葉使ったら パパも 自由に言うぞ “お仕置きだ”
  94. DJ
  95. この話はよく考えてほしい
  96. 来週シリアルのCMで オーディションがある
  97. 受ける!
  98. 合格の可能性は小さい ミクロ並みだ
  99. 受けたい
  100. 受けるなら期待はするな 落ちた時つらいぞ
  101. よく聞いて 私は受けたいの
  102. 気持ちは分かったが―
  103. 決める前によく考えろ
  104. 了解
  105. 受けたい!
  106. ここだ
  107. みんな プロみたい
  108. いい出来だった
  109. ありがと 私もそう思う
  110. 写真と履歴書を預けるわ
  111. 返事は早めにね チャオ
  112. あの人 小柄な大人?
  113. ステフは お絵描きしてろ
  114. 私はダメだわ
  115. 写真も履歴書もないし カエルにキスしただけよ
  116. 事情を話してくる
  117. ビビアン? よろしく
  118. ビビアン? よろしく 才能ある女優を紹介する DJ・タナーだ
  119. 才能ある女優を紹介する DJ・タナーだ
  120. かわいいだろ
  121. そうね 写真と履歴書を出して
  122. ないの
  123. あるよ
  124. ほら 見て
  125. 髪はこれから描く
  126. ママさん パパさん テレビに近づいて
  127. 子供は追い出して いい?
  128. 子供は追い出して いい? 秘密を教えるわ
  129. “オートボート”は ビタミンとミネラルが豊富で―
  130. 子供好みの味なの
  131. “オートボート”が 体にいいことは秘密よ
  132. バレても責任持たないわ
  133. 最高だった お姉ちゃん 天才…
  134. つい感動して
  135. 絶対ウケるよ
  136. 感心したわ
  137. 責任者のベントンさんに 見てもらいましょ
  138. よっしゃ!
  139. よかったわ
  140. 髪を直してきても いいですか?
  141. いいわ
  142. 駐車料を追加する 待ってろ
  143. シリアル 食べていい? 見てたら食べたくなったの
  144. どうぞ
  145. レースの始まり
  146. イチゴ対バナナです
  147. バナナかイチゴか
  148. バナナの勝ち お口への旅行にご招待
  149. 気に入った
  150. この子は小さいが 実にかわいい

  • Vivian, you’ve done it again.
  • Well, Mr. Benton sometimes you just have to go with your instincts.
  • Congratulations, young lady you’re the new Oat Boat girl.
  • What?
  • What?
  • What?
  • Well, here we go.
  • Some of my special seaweed protein wheat germ tonic.
  • (Joey) ‘Cholesterol free.’
  • – ‘D.J.’ – ‘Hey, Deej?’
  • Something tells me things didn’t go so great at the audition, did they?
  • Oh, no.
  • We talked about how this might happen. They probably just gave the part to somebody’s relative.
  • Oh, yeah.
  • – Hello. – ‘Hey.’
  • I know, D.J. didn’t get the part.
  • Here’s something you don’t know. Steph did.
  • Stephanie got the part? That’s wonderful!
  • I’m really sorry.
  • But, that’s wonderful!
  • I’m really sorry.
  • How did this happen?
  • If I said, hey, that’s show biz, babe that wouldn’t get me off the hook, would it?
  • Hey, cheer up. There’s a bright side.
  • I had nothing to do with it.
  • D.J., are you mad at me?
  • Why would I be mad at you?
  • Because I.. Oh, no reason.
  • I’m not mad. I’m happy for you.
  • Way to go, Steph.
  • Now, if you’ll excuse me, I have homework to do.
  • Is it okay to be happy?
  • Of course it is, sweetheart.
  • I got it! I got it!
  • Stephanie, for your sister’s sake be happy a little quieter.
  • I got it. I got it.
  • Michelle, are you sure you don’t want this?
  • Are you sure?
  • It’s so.. …juicy.
  • So meaty.
  • So saturated.
  • So what?
  • (Danny) ‘Joey, are you in there?’
  • Joey, we’ve been looking for you. Where you been?
  • What did you say?
  • Beautiful baby.
  • Where did the small fry get the French fry?
  • Must have been there for weeks.
  • (Jesse) It’s still warm.
  • Ah, and look at this.
  • [gasps] Oh, my goodness it looks as though Michelle has toddled up to the drive-through window again.
  • Alright, I’m weak, I’m weak!
  • I’m not Mr. Willpower, I’m Mr. Cholesterol.
  • Joey, you went from all junk food to all..
  • I don’t know what the hell you’ve been eating.
  • There’s another choice here. Try moderation. More fruit.
  • – More fiber. Less fat. – And we’ll help out.
  • I’ll start by helping you eat this burger and fries. Thank you.
  • Come here, Michelle.
  • Guys, look. I’ve got to get back to the station, okay? Listen to me. This is real important.
  • Keep an eye on D.J. and Stephanie.
  • Right now, they’re avoiding each other but I have a feeling that’s only temporary
  • considering they share a bedroom.
  • Alright. We’ll take care of it.
  • Bye-bye, Michelle.
  • And please, don’t ever go into acting.
  • “I love Oat Boats because Stephanie “takes heaping spoonful of cereal.
  • They taste great. She takes a bite.”
  • Oh, I’m sorry. Go ahead. Rehearse.
  • “I love Oat Boats “because Stephanie takes heaping spoon–“
  • If I’m doing something wrong will you help me?
  • You didn’t need any help when you stole my part.
  • Are you sure you’re not mad at me?
  • Don’t be silly. I’m glad I didn’t get it.
  • You’ll miss a lot of school doing that commercial and they’ll probably leave you back.
  • I think you’re jealous.
  • Me, jealous?
  • But I am hungry.
  • Fine. You can have it.
  • Give me that right now!
  • – Give me it! – No way, Jose.
  • Give me it! You’re a thief!
  • You’re jealous!
  • – Thief! – Jealous!
  • Give me that, Stephanie Judith!
  • No, Donna Jo Margaret!
  • Why am I crawling?
  • She stole my cereal!
  • She stole my part!
  • – Jealous! – Thief!
  • Well, we got that all out of our systems.
  • Why don’t you two just give each other a nice kiss and make up.
  • Alright. Come here, you. Here. You take your Oat Boats
  • and go practice in the living room, okay?
  • Stephanie Judith.
  • Donna Jo Margaret.
  • Margaret?
  • Uh, D.J., why don’t you wait downstairs and we’ll be down in a minute.
  • – But you said– – D.J.
  • D.J., we need to talk.
  • Let me save you a lot of trouble. You’re right, I’m wrong, and I don’t care.
  • Listen, D.J., Jesse and I strike out
  • on auditions all the time.
  • Being a performer is basically a series of rejections occasionally interrupted by work.
  • Oh, yeah? Well, did either of you have a part stolen by your little sister?
  • Uh, yeah, you know something? She’s right. D.J., you’re right.
  • Stephanie stole that part right out from under you. In fact, she planned this whole thing.
  • She tricked us into bringing her along pretending that she cares about you.
  • The conniving little sneak.
  • ‘And then, you fell’ into Stephanie’s fiendish little trap by doing a great audition.
  • The monster.
  • Meanwhile, the sinister little Stephanie she used her telekinetic powers to send us out of the room
  • so she could steal your commercial.
  • I say we light some torches find the she-devil and drive her into the night!
  • Okay, you guys were right. She didn’t do it on purpose.
  • But I’m still mad at her.
  • Alright, alright, kiddo. I wanna know what’s eatin’ ya.
  • Alright, pal. Come on. What’s the matter? Tell us.
  • I don’t know. I’m so sick of sisters.
  • Everything was just fine when it was just me.
  • Then, Stephanie came along and everyone said she was so cute.
  • Now everyone says Michelle is so cute.
  • It’s so disgusting.
  • Well, was it so disgusting when you did the play and everyone thought you were so cute?
  • No, that was fine.
  • Until one of the so cute sisters ruined everything again.
  • Ah, buddy. It’s tough being the oldest
  • but you can’t overlook the benefits. I mean, you get everything new. No hand-me-downs.
  • And you get to do everything first.
  • That’s right, date.
  • Drive.
  • You’re the first to be admitted to an R-rated picture.
  • Without a parent or a legal guardian, huh?
  • But the best part is..
  • …you got two little sisters.. …who need you and look up to you.
  • And love you very, very much.
  • (Joey) ‘So what do you think?’ Should we light the torches, find the beast and drive her into the darkness?
  • [chuckles] I guess not. But if we did, I’d still have one little sister left.
  • – ‘Aah!’ – Noogie!
  • Hello, information? I need to talk to Mr. Boat.
  • Mr. Oat Boat.
  • I need to talk to Mr. Boat. I can’t do his commercial.
  • His cereal is tearing my family apart.
  • Steph, I need to talk to you.
  • My sister’s here. Can I put you on hold?
  • Hello?
  • How rude.
  • I’m sorry, I stole your part.
  • You didn’t steal it on purpose. You didn’t know what you were doing.
  • That’s true. I never know what I’m doing.
  • But you were right about one thing. I was a little jealous.
  • That’s okay. I’m always jealous of you.
  • – Really? – Uh-huh.
  • That’s why I follow you around and bug you. I think you’re the smartest prettiest, funnest girl I know.
  • Except when you hate me.
  • I don’t wanna hate you. I was just mad at you
  • and someday I’ll probably be mad at you again.
  • Can you tell me when so I can go visit grandma?
  • That was funny, Steph.
  • Well, I know the rule is you have to love your little sister
  • but even if you were some strange little kid who lived in my room, I’d love you anyways. You’re my best friend.
  • Really? I’m your best friend?
  • Well, that works out great because you’re mine.
  • But do we really need Michelle?
  • Yeah, you’ll like her better when she’s old enough to push around.
  • Now let’s work on that script.
  • Now, where it says here ‘”Stephanie takes heaping spoonful”‘ – ‘Uh-huh.’ – You don’t need to say that.
  • – You just do it. – No!
  • – Yeah. – Wow. This acting is tough. I wonder if Yogi Bear had this kind of trouble.
  1. よく見つけた
  2. 私の勘が働きましたわ
  3. おめでとう 君がオートボート・ガールだ
  4. ウソ
  5. ウソ
  6. ウソ!
  7. じゃ 飲むぞ
  8. 海草とプロテイン入り 麦芽飲料だ
  9. コレステロール・ゼロ
  10. おかえり
  11. その顔は 不合格だったみたいだね
  12. 最悪
  13. やっぱりな きっと誰かの 身内に決まったのさ
  14. 当たり
  15. ただいま
  16. DJは落ちたんだろ
  17. ステフに決まった
  18. ステフが? すごいじゃないか
  19. 残念だった
  20. でもすごい
  21. ホント残念
  22. いきさつは?
  23. “それが芸能界だ”じゃ 納得できない?
  24. いい点もある
  25. 僕が無関係なこと
  26. 私のこと 怒ってる?
  27. なんで怒るの?
  28. だって… 何でもない
  29. よかったと思ってる
  30. すごいじゃん
  31. 宿題があるから
  32. 喜んでいい?
  33. もちろん
  34. やった! やった!
  35. お姉ちゃんのために小声で
  36. やった やった
  37. ミシェル ホントにいらない?
  38. ホント?
  39. ジューシーで―
  40. 肉いっぱいで―
  41. 脂っぽいぞ
  42. だから何だ
  43. ジョーイ?
  44. 捜したぞ どこ行ってた?
  45. 何て?
  46. かわいい
  47. なぜミシェルがポテトを?
  48. 先月から持ってる
  49. 温かい
  50. 見ろよ
  51. ミシェルったら また 勝手に買い物に行ったな
  52. 僕の負けだ
  53. どうせ “ミスター・コレステロール”だ
  54. ジョーイ 極端すぎるよ 変な健康食品に走ったり
  55. 極端すぎるよ 変な健康食品に走ったり
  56. 中間をねらえ 繊維質を増やして肉を減らす
  57. 中間をねらえ 繊維質を増やして肉を減らす お前のために もらう
  58. お前のために もらう
  59. おいで
  60. これから仕事だが 大事な頼みがある
  61. DJとステフを見てて
  62. 今は避け合ってるが そのうちぶつかる
  63. 寝室が一緒だからな
  64. 気をつける
  65. バイバイ
  66. お前は芝居に走るなよ
  67. “オートボート 大好き スプーンで すくう”
  68. “おいしいよ 食べる”
  69. ごめん 練習して
  70. “オートボート 大好き スプーンで…”
  71. 変だったら教えて
  72. 役を盗んだくせに
  73. 怒ってるの?
  74. やめて 落ちてよかったわ
  75. 受かれば学校を休んで 勉強が遅れるもん
  76. ヤキモチね
  77. 私が?
  78. お腹すいただけ
  79. 勝手に食べれば
  80. 返して
  81. 待て ヤダよ
  82. 返せ このドロボー
  83. ヤキモチ
  84. ドロボー ヤキモチ
  85. 渡して ステファニー・ジュディス
  86. ドナ・ジョー・マーガレット
  87. なんでハイハイ?
  88. シリアル 取った
  89. 役を取った
  90. ヤキモチ ドロボー
  91. 人格攻撃はもう終わり
  92. キスして仲直りして
  93. ステフは オートボートを持って―
  94. リビングで練習だ
  95. ステファニー・ジュディス
  96. ドナ・ジョー・マーガレット
  97. マーガレット?
  98. DJは地下室で待ってろ
  99. 行った
  100. 話がある
  101. 時間の無駄よ どうせ私が悪いんでしょ
  102. いいか 僕らもオーディションは 落ち続けだ
  103. 僕らもオーディションは 落ち続けだ
  104. 芸能人は落ちるのが 仕事みたいなもんだ
  105. でも妹に 役を盗られたこと ある?
  106. 言うとおりだよ
  107. ステフは最初から 全部 計算してた
  108. 心配するフリして オーディションについてきた
  109. 汚いやつだな
  110. 君はステフの ワナに はまった
  111. あれは悪魔だ
  112. ステフは念力で 俺たちを部屋から追い出し―
  113. 役を奪った
  114. たいまつを燃やして あの悪魔をあぶろう
  115. 分かった 奪ったのは わざとじゃない
  116. でも許せない
  117. どこが許せないか 言ってみろ
  118. そうだよ 俺らに吐き出せ
  119. 妹がいるのはウンザリ
  120. 私1人の時はよかった
  121. ステフが生まれて 皆 あの子を“超かわいい”
  122. 今はミシェルばかり “超かわいい”よ
  123. 超ムカつく感じ
  124. 君の芝居を皆 “超かわいい”と 言った時も超ムカついた?
  125. あれはよかった
  126. でも“超かわいい”妹に 役を奪われた
  127. 一番上ってのは 確かにつらいよ
  128. でも得もある お古じゃなく新品を持てる
  129. 何でも先にやれる
  130. デートとか
  131. ドライブも
  132. 大人の映画も先に見られる
  133. 親抜きで
  134. 最高に得なのは―
  135. 君を頼りにして 尊敬する妹がいることだ
  136. 姉を愛してくれる
  137. どうする? たいまつを燃やし 悪魔を追い払うか
  138. よすわ 追い払っても もう1人いる
  139. 確かに
  140. ボートさんをお願いします
  141. “オートボート”さんかな
  142. CMに出るの やめます
  143. 家庭の危機なの
  144. 話がある
  145. お姉ちゃんよ 待ってて
  146. もしもし?
  147. 失礼ね
  148. 役を奪ってごめん
  149. わざとやったわけじゃない
  150. 気づいたら奪ってた
  151. 図星だった ヤキモチ焼いてたわ
  152. 私もいつも焼いてる
  153. 私に?
  154. だから つきまとうの お姉ちゃんは最高にすてきよ
  155. 嫌われてるけど
  156. 嫌ってない 怒っただけ
  157. これからも怒るかも
  158. その時は教えて 逃げるから
  159. おもしろい子ね
  160. 妹をかわいがるのは 当然だけど―
  161. あんたが他人だとしても かわいがる 親友だもの
  162. 私が親友?
  163. お姉ちゃんも親友よ
  164. ミシェルは必要?
  165. つきまとわれたら かわいいよ
  166. CMの練習を
  167. “スプーンですくう”は セリフじゃなくて動作よ
  168. “スプーンですくう”は セリフじゃなくて動作よ ウソ
  169. 演技って難しい “クマゴロー”も大変なのね

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

You cannot copy content of this page