フルハウス1-20

  • a month, and this is the first time we’ve been alone together?
  • I know. With me living at my folks’ house..
  • Yeah, me living at Pee-Wee’s playhouse.
  • Yeah, sure hope we didn’t ruin your weekend, Jess.
  • Oh, no, why would you think that? Just because I’ve been waiting a month to be with Sam.
  • I used to be this free-wheeling living on the edge.. …no strings kinda guy and now..
  • Now, it seems like I’m-I’m married or something.
  • I don’t know what the hell’s happened to my life, pal but I gotta regain control of it.
  • “I don’t think it’s working out for me here. “I’ll call soon.”
  • Jesse ran away from home?
  • Jesse ran away from home?
  • I’m hungry.
  • Where’s Uncle Jesse?
  • Uh, girls, if you’ll excuse us for a brief moment.
  • Um, I have to talk to Joey privately about..
  • About this note, that, uh, I wrote myself reminding me to talk to Joey privately.
  • About this note that I wrote.
  • What are we going to say to the girls?
  • Joey.. …this is a delicate situation.
  • It’s a father kind of moment. You better let me handle it.
  • What do you want me to do?
  • Just play dumb.
  • How do I do that?
  • Perfect.
  • Oh, hi. You’re back.
  • Did Uncle Jesse go somewhere?
  • Girls, your father has something to say.
  • Your Uncle Jesse has gone on a little..
  • …vacation.
  • Where?
  • Where?
  • You saw him last. Tell them, Joey.
  • Okay…father.
  • Uh, girls.. …your Uncle Jesse went on vacation..
  • …to the desert.
  • ‘And why, you ask?’
  • Um, because he loves the-the hot sand. And he loves the burning sun.
  • Bottom line, your Uncle Jesse loves to sweat.
  • I thought he loved going to the beach.
  • Well.. …the desert is all beach.
  • Okay. Here we go. Your favorite strawberry yogurt banana pancakes
  • just like your Uncle Jesse makes.
  • These aren’t just like Uncle Jesse makes.
  • His aren’t soupy in the middle.
  • Mine aren’t soupy.
  • Here, Michelle. You’ll appreciate my cooking. That a girl.
  • Go, ahead, taste it, honey.
  • Everybody’s a critic.
  • I got it.
  • Gladstone’s International House of Flapjacks. Gladstone speaking.
  • – Jesse! Hey, how’s it going? – Uncle Jesse!
  • – I want to talk to him. – Wait let me talk.
  • – Hi, Jesse. It’s D.J. – Hey, I want to talk to him.
  • – Give it, let me talk to him. – I want to talk to him!
  • I’ll talk to anyone you want. – Just make a decision. – Come on, please?
  • How the heck is the desert, Jess?
  • What desert? I’m skiing in Tahoe.
  • Look, I’m hanging out with my buddies and, uh I don’t know when I’m coming back. So, in case of an emergency I want to give you the number
  • it’s, uh, “5-5-5 “4-3-2-2.”
  • I got to tell Uncle Jesse something. I got to tell Uncle Jesse something!
  • Okay, here.
  • Oh, no. I forgot what I was going to tell him.
  • Oh, I remember. Silly me.
  • Hi, Uncle Jesse. While you’re on vacation can I sleep in your room?
  • Which was my room before it was your room?
  • Thanks, Uncle Jesse.
  • Everybody say bye.
  • (all) Bye.
  • Bye-bye. Goodbye.
  • Say bye-bye, Michelle.
  • ♪ I’m just a love machine ♪ ♪ Yeah baby ♪ ♪ A hug and kissin’ thing ♪
  • ♪ I-I-I’m just a love machine ♪ ♪ And I won’t work for nobody but you ♪
  • ♪ I’m just a love machine ♪
  • ♪ A hug and kissin’ thing ♪♪
  • What do you say? Let’s drink a toast to the return of our man Jesse.
  • Thank you, thank you, thank you. And…a toast to my escape from romper room.
  • No, no. To you paying for the cabin.
  • Listen up. Fellas, this is only the beginning.
  • Man, when I get back to town I’m going to get my own place and start living life the way I was born to live.
  • – Yeah! – Alright. Fellas, let’s hit the slopes!
  • – Awoo! – He we go! We’re going skiing. Yeah! Alright.
  • I’ll just put on my ski pants here. Yeah, my little ski pants. Lookin’ good.
  • Yes, it’s winter wonderland time, folks. Winter wonderland.
  • I am psyched!
  • Just put on my scarf, ‘cause it’s about eight degrees outside.
  • And of course, jacket. Always remember
  • it’s better to look good than to ski good.
  • Put on the gloves the water-proof gloves. And, of course, the cap which is very important.
  • We get the goggles on.
  • Hey, man. Alright!
  • Fanny pack. You mustn’t forget the old fanny pack. Gotta keep the fanny warm.
  • And the skis.. …and the poles..
  • [panting] God, I’m tired.
  • Will someone just break my leg now and stick me in front of the fire?
  • Dad, I always get my guitar lesson from Uncle Jesse. Are you sure you want to do this?
  • Honey, this is gonna be a lot of fun. I’m going to teach you a great song. Come here.
  • Okay, now, you watch what I do real carefully and then you do it.
  • ♪ Froggie went a-courtin’ and he did ride uh-huh ♪
  • ♪ Froggie went a-courtin’ and he did ride uh-huh ♪
  • Dad! Dad, stop.
  • Here’s where I am.
  • Maybe froggie’s not quite ready to go a-courtin’ yet.
  • Let’s work on that “D” chord. Come on.
  • Sit right down here.
  • Now take these two fingers and put them on the second fret.
  • No, the second fret.
  • No, the second fret.
  • No, the second fret.
  • – No, the second– – Dad. You’re making me nervous.
  • How can I make you nervous? I’m your father.
  • Because whenever you try to teach me things, we argue.
  • – No, we don’t. – Yes, we do.
  • No, we don’t.
  • – Yes, we do. – No, we don’t!
  • What am I doing?
  • You’re arguing with me.
  • I’m not arguing with you. You’re arguing with me.
  • Now, we’re here to have fun.
  • Well, I’m not having fun. I’d have fun if Uncle Jesse was here.
  • That’s what this is all about, isn’t it?
  • All of Uncle Jesse’s clothes are gone. Is Uncle Jesse thinking about moving out?
  • The truth?
  • Yes.
  • I hate this.
  • When mom died, I never thought I’d like living in this house again.
  • Then Uncle Jesse and Joey moved in and things got better.
  • I don’t want anything to change.
  • Aw, honey. I want him to stay as much as you do.
  • Then why don’t you get him back?
  • Because he’s an adult. You can’t just go pick him up and put him under your arm and bring him back home.
  • Right now he’s struggling with some things.
  • When.. …and if the time is right.. …he’ll be back.
  • Okay?
  • Well, it’s not okay. But okay.
  • Come on. Let’s finish the guitar lesson. What else did Uncle Jesse do?
  • Well, he usually teaches me an Elvis song.
  • I know a great one.
  • ♪ Are you lonesome tonight ♪ ♪ Do you miss me tonight ♪ ♪ Are you sorry we drifted apart ♪
  • Thanks for helping me move in, Michelle. Why don’t you just put that stuff right over there?
  • ‘Thank you.’
  • You know, Michelle, I grew up in this room.
  • Boy, this place brings back memories.
  • Here, Steph, you forgot the rest of your zoo.
  • Thanks, D.J., Isn’t it neat we each have our own room for a couple of days?
  • Might be more than a couple of days.
  • What are you talking about?
  • Oh, nothing.
  • What is going on?
  • Uh, Steph.. Who do you think’s a better singer? Alvin or Theodore?
  • Are you serious? Everybody knows without Alvin
  1. サマンサ 二人きりで 会うのは初めてだ 前回は… サマンサ 二人きりで 会うのは初めてだ
  2. 私も親と同居だし
  3. ここは幼稚園
  4. 僕たち 邪魔?
  5. とんでもない この日を1か月 待ったけど
  6. 勝手気ままな 一匹オオカミだった俺が―
  7. 今は まるで所帯持ちだ
  8. 自分のペースで暮らしたいよ
  9. “少し考えたい いずれ電話します”
  10. 家出か
  11. 家出か
  12. 腹ぺこよ
  13. おじさんは?
  14. ちょっと外で待ってて
  15. ジョーイに話があるんだ
  16. 忘れないように 話すことをメモっといた
  17. 二人にして
  18. 何て説明する?
  19. これは微妙な問題だ
  20. 父親である僕に 任せてくれ
  21. 僕は何を?
  22. 道化役
  23. どうやる?
  24. そのままで
  25. ごめん おまたせ
  26. おじさん どこ行ったの?
  27. そのことで話がある
  28. おじさんは出かけたんだ
  29. 旅行にね
  30. どこへ?
  31. どこかって?
  32. ジョーイが知ってる 教えて
  33. いいよ お父さん
  34. ジェシーおじさんが 行ったのは―
  35. 砂漠だ
  36. なぜか?
  37. おじさんは熱い砂と 熱い太陽が大好きだからさ
  38. つまり汗をかきたいんだ
  39. 砂浜じゃなくて?
  40. 砂漠も でっかい砂浜じゃないか
  41. できた イチゴ・ヨーグルト・ バナナ・パンケーキ
  42. ジェシーが作るのと同じだ
  43. おじさんのとは違う
  44. 中がドロドロだもん
  45. こっちはコチコチ
  46. ミシェル 君は 喜んでくれるよね
  47. 食べてみて
  48. キビしいな
  49. 出るよ
  50. グラッドストーン・ ホットケーキ・カンパニーです
  51. ジェシー 話させて!
  52. 話させて!
  53. DJよ
  54. 貸して
  55. 1人に決めてくれ
  56. 砂漠はどうだい?
  57. タホでスキーだよ
  58. 仲間としばらくいる 緊急の時は電話くれ
  59. 555-43XXだ
  60. 代わって 私も おじさんに話があるの!
  61. どうぞ
  62. 何 話すんだっけ?
  63. 思い出した バカね
  64. おじさんの旅行の間 部屋で寝ていい?
  65. もともと私の部屋でしょ
  66. ありがと
  67. バイバイして
  68. バイ
  69. またな
  70. ミシェルも
  71. 俺はラブ・マシーン     熱いキスの達人
  72. 俺はラブ・マシーン   君のためだけに動く
  73. 俺はラブ・マシーン
  74. 熱いキスの達人
  75. 乾杯だ ジェシーの カムバックを祝って
  76. ありがとう そして 保育所からの脱出を祝って
  77. 宿泊費はおごり?
  78. まだ出だしだぞ
  79. 戻ったら ワイルドな 一人暮らしを再開だ
  80. じゃ スキーに出発!
  81. 思う存分 滑ろう
  82. スキーパンツで ばっちりキメて―
  83. 雪のワンダーランドへ 繰り出すとしようぜ
  84. 興奮!
  85. 防寒用のマフラーと―
  86. ジャケットも 必須アイテムだな
  87. スキーは格好が第一
  88. 防水の手袋に ニット帽も忘れちゃいけない
  89. ゴーグルも
  90. 完ぺき
  91. ウエストポーチで ケツもぽかぽか
  92. あとはスキーにストック
  93. ヘトヘトだ
  94. ここで休んでていい?
  95. おじさんの代わりに パパがギターの先生?
  96. 任せなさい いい歌を教えてあげる
  97. よく見て マネするんだよ
  98. カエルが大恋愛をした
  99. カエルが大恋愛をした
  100. パパ やめて
  101. 高度すぎ
  102. 恋愛には程遠いな
  103. Dコードの練習だ
  104. 座って
  105. セカンド・フレットを押さえる
  106. セカンド・フレット
  107. セカンド・フレット
  108. セカンド・フレット
  109. 緊張させないで
  110. パパを相手に緊張?
  111. 教える時 すぐ怒るもん
  112. 怒らない 怒る
  113. 怒らない
  114. 怒る 怒らない
  115. 変だな
  116. ほら怒った
  117. 怒ってるのは お前だ
  118. 楽しもう
  119. おじさんがいた時は 楽しかった
  120. 何が言いたい
  121. 服が全部なくなってるわ おじさん 出ていく気?
  122. 実は…
  123. そうだ
  124. 最悪
  125. ママが死んで イヤになったこの家が―
  126. やっと好きになれたのに
  127. また変わるの?
  128. パパもジェシーには いてほしいよ
  129. 呼び戻して
  130. おじさんは大人だ 無理やり連れ戻せない
  131. 本人も悩んでる
  132. すべて解決したら きっと帰ってくるよ
  133. いいね
  134. よくはないけど 分かった
  135. ギターは 今まで何を教わった?
  136. エルビスの曲ばかり
  137. 得意だ
  138. 今夜はひとりかい?   別れを後悔してるかい?
  139. お手伝いありがと おもちゃはその箱ね
  140. そうよ
  141. 私 この部屋で育ったの
  142. ああ 昔を思い出すわ
  143. ステフ 忘れ物だよ
  144. 少しの間でも 自分の部屋はいいね
  145. 少しだけかな
  146. どうして?
  147. 忘れて
  148. 何なのよ
  149. 歌うまいのどっちかな アルビンとセオドア
  150. そんなの常識でしょ アルビン以外は―

  • they’re just a bunch of squirrels dressed like Don Johnson.
  • You’re right. See you.
  • Freeze.
  • What is going on?
  • Alright, Steph. Sit down.
  • You should hear this, too, Michelle.
  • Uncle Jesse didn’t just go on a vacation. He’s thinking about moving out.
  • Can’t daddy get him back?
  • Dad said there’s nothing he can do.
  • Then we got to do something.
  • You’re right, Steph.
  • What if Uncle Jesse never comes back?
  • Okay. Here’s the plan.
  • – I’ll call Uncle Jesse. – Check.
  • Then I’ll tell him Michelle’s really sick. And he’ll come rushing back.
  • Then what?
  • Well, then you throw your arms around him and beg him to stay while I let the air out of his tires.
  • Uh, I need to speak to Jesse Cochran. This is his niece D.J. Tanner.
  • Jesse’s still out skiing.
  • Uh, could you hold the line for one brief moment?
  • He’s not there. What are we gonna do we do?
  • I don’t know! Let me think.
  • Okay! I got it!
  • This is Stephanie Tanner, Uncle Jesse’s other niece. Now listen very carefully.
  • Help!
  • Tell Uncle Jesse the baby’s sick and she’s coughing real bad.
  • Here, listen.
  • – Cough! Cough! – Cough!
  • See? The baby’s coughing really loud. Now Uncle Jesse’s the only one who can get her to take her cough medicine.
  • Promise me you’ll tell him. Thanks.
  • I lied. I hate to lie.
  • But it was for a good cause.
  • I guess.
  • But if you could cough a few times I’d feel a lot better about this whole dirty business.
  • Thank you.
  • Hi, guys.
  • God, this sport really is a pain in the butt.
  • Hey, your family just called. The baby’s sick.
  • Michelle’s sick? What does she have?
  • Cough, I think.
  • Oh. Well, Joey and Danny are there. The pediatrician.
  • I’m sure she’ll be fine.
  • Hey, come on, Jess, let’s do a lil “Boys Are Back In Town.”
  • Alright, “Boy’s Are Back In Town.” She’ll be okay. Here we go.
  • ♪ The boys are back in town ♪ ♪ Boys are back in town ♪
  • ♪ The boys are back in town ♪ ♪ The boys are back in town ♪
  • ♪ Guess who just got back today.. ♪♪
  • Whoa, whoa, whoa! Hold it down a second.
  • I got to call home.
  • Jesse, what’s wrong?
  • The kid is sick. I’m her uncle. She looks exactly like me.
  • Damn, it’s busy.
  • I’m sorry guys, but see, I’m the only one who can give her her cough medicine. And-and I’m the best at singing her to sleep.
  • Sorry, fellas. I got to split.
  • Michelle needs me.
  • Oh, I’m sorry, honey. But you knew when we got involved there were other women in my life.
  • Okay. Here’s the shot.
  • I’m gonna jump over the couch spin around three times drive to the hoop
  • double pump twice finishing off with a reverse tomahawk monster jam.
  • Is this before or after you spin straw into gold?
  • Oh, yeah? Watch this!
  • Yeah, I’d like to see Michael Jordan sink a shot like that with a couch on the court.
  • How is she?
  • – Jesse! – Hey, buddy.
  • Where’s Michelle? Do I need to give her her cough medicine?
  • What are you talking about?
  • What do you mean what am I talking about? Somebody called and said Michelle was very very sick.
  • Michelle’s fine.
  • She’s fine? [sighs] Thank God.
  • What do you mean, she’s fine?
  • Do you realize I’ve been driving for four hours from lake Tahoe on my motorcycle in the freezing cold behind a cattle truck?
  • Well, I’ve got to tell you, you made excellent time.
  • Alright. Which one of you called?
  • Must have been the girls. I think you really shook ‘em up the way you took off like you did.
  • No, I’m sorry. I didn’t mean that. But it was something I had to do.
  • Jesse, hang on. Talk to us.
  • Yeah, maybe we can help you.
  • Look, guys…ever since I’ve been out of high school I’ve done what I wanted, whenever I wanted with whoever I wanted.
  • I’ve had no one to answer to nobody to worry about but myself, me.
  • So I took off to find that guy. And you know what? I found him. I was having a great time, hanging with my buddies playing music.
  • Then I get this call.
  • Michelle is sick. Bam! Just like that.
  • I come running back right into Mr. Rogers’ neighborhood.
  • I’m sorry, guys. I don’t think it’s where I want to be.
  • Jesse, wait!
  • You’re going about this all wrong. I mean, maybe, when you moved in here you lost something.
  • – Look how much you’ve gained. – What, Joseph?
  • What have I gained?
  • I’ll give you a perfect example. Why do you think you came rushing back here to check on a cough?
  • Because I care about Michelle. But I cared about Michelle before I moved into this house.
  • Yeah, but before you moved into this house the girls were just your nieces.
  • You stopped by four times a year to give them birthday and Christmas presents.
  • (Danny) ‘It’s not like that anymore, is it?’ You have any idea how important you are to those three girls?
  • Jesse, you have been there every time those girls have needed you.
  • Can you honestly tell me that you can just forget about the past seven months?
  • Just walk out of this house and.. …go back to visits on birthdays and Christmas?
  • They do love me, don’t they?
  • They really love me, don’t they?
  • Well, fellas, can you blame them?
  • Feels pretty good, doesn’t it?
  • I’m going to tell you guys something.. …but you better not tell any of my friends I said this.
  • I think I’m realizing that.. …being part of this family is.. …filling a…empty..
  • …an empty space in my heart.. …that I didn’t even know was there.
  • Jesse, we can make this easier for you.
  • You can take time for yourself whenever you need it.
  • Yeah, don’t wait till it builds up inside then you gotta run away from home again.
  • If you need to take off for a few days, fine. We’ll cover for you.
  • Yeah, we’ll-we’ll make this work.
  • Will you stay out of my room?
  • I’ll try. So, Lassie’s coming home?
  • Yeah, yeah, Lassie’s coming home.
  • I got to hug somebody.
  • Me, too.
  • Go nuts.
  • Hey, watch it.
  • Sorry, kid.
  • Uncle Jesse! You’re back, you’re back. You’re back, you’re back. You’re back!
  • D.J., get in here, quick! Uncle Jesse’s back! Our plan worked!
  • Uncle Jesse! You’re back!
  • Well, I was in the neighborhood, you know..
  • Are you here to stay? Or pick up your stuff and leave again?
  • Come here, girls. Sit down.
  • I came back because I was worried about Michelle.. …and because I missed you two guys.
  • And no, I’m not going anywhere.
  • Does this mean you’ll never leave again?
  • I can’t promise you I’m gonna live here forever. But what I can promise is..
  • …I’m always going to be your uncle. And I’m always going to be there when you two need me.
  • And I’m always gonna love you two knuckleheads very, very much.
  • Cross your heart and hope to die?
  • Pinkie swear!
  • Oh! He does mean business!
  • You’re up.
  • I drove four hours in the freezing cold on my motorcycle behind a cattle truck to give you this.
  • ‘Not impressed, are you?’
  • Michelle, can I talk to you a second?
  • You know, when I first came here I thought I was just gonna
  • move in for a few months you know just to help out and then.. …get on with my life, but..
  • …you know what? This is my life.
  • This is where I’m supposed to be right now.
  • Come here.
  • Do you realize, young lady, what you put me through tonight? I was with the most incredible woman in the world.
  • Over two years old, that is. Sorry.
  • Anyway..
  • …from the moment I heard you were sick.. …all I could do was think of this face.
  • What is it about this face, huh?
  • Good answer.
  • Goodnight, kid.
  • Can I get a kiss?
  • You know something, you little munchkin?
  • I love you.
  1. ただの生意気なシマリスだよ
  2. そうか じゃね
  3. 動くな
  4. 隠さないで
  5. 分かった 座って
  6. ミシェルもよ
  7. おじさんは旅行じゃないの 出て行くかもしれない
  8. パパは何て?
  9. 止められないって
  10. 私たちが止めよう
  11. そうだね
  12. でも 嫌がられたら?
  13. まず おじさんに電話
  14. まず おじさんに電話 よし
  15. ミシェルが病気だと言って 呼び戻す
  16. それから?
  17. あんたは泣きつく 私はタイヤの空気を抜く
  18. ジェシーいます? 姪(めい)のDJ・タナーです
  19. スキー中だよ
  20. ちょっと待っててください
  21. 外よ どうする?
  22. 考えさせて
  23. 分かった
  24. もう一人の姪のステフです よく聞いてくださいね
  25. 助けて!
  26. 赤ちゃんが病気なの
  27. 聞いて
  28. セキよ
  29. 薬を飲ませられるのは おじさんだけなんです
  30. 必ず伝えてください
  31. ウソなんて やだな
  32. 今回は特別
  33. まあね
  34. ミシェルのセキが上手なら ずっと気が楽だったのに
  35. 遅いよ
  36. ただいま
  37. 尻もちが プロ並みに上達したぜ
  38. 赤ちゃんが病気だってさ
  39. ミシェルが何?
  40. セキしてた
  41. ダニーもジョーイも 医者もいるんだ
  42. 心配ない
  43. 1曲 歌おうぜ
  44. よし 盛り上がろう
  45. やつらが町に    帰ってきた
  46. やつらが町に    帰ってきた
  47. 誰だと思う?
  48. ちょっと待った
  49. 電話する
  50. どうしたの
  51. 俺そっくりの姪が 病気なんだ
  52. 話し中
  53. 薬も子守歌も 俺じゃなきゃダメなんだ
  54. 帰らないと
  55. 緊急だ
  56. ごめん 今は 他の女を選ばせてくれ
  57. 次はこうだ
  58. ソファを飛び越え 3回転してシュート
  59. ダブルポンプを2回に 驚異の逆トマホークでキメる
  60. 妄想もほどほどにな
  61. 見てから言えよ
  62. マイケル・ジョーダンに できるかな?
  63. 具合は?
  64. おかえり
  65. 薬を飲ませようか?
  66. 何の話だ
  67. ミシェルが ひどい病気なんだろ
  68. 元気だよ
  69. 本当に? よかった
  70. よかねえよ
  71. くそ寒い中 4時間も バイクを飛ばして来たんだぞ
  72. 貴重な体験だね
  73. どっちだ 電話したのは?
  74. 子供たちかな ショック受けてたから
  75. 俺だって悩んだんだ
  76. 話してくれよ
  77. 力になる
  78. 俺はいつも 好きなことを 好きなやつとやってきた
  79. 頼れるのも大事なのも 自分だけ
  80. 俺がそんな時代に戻って 仲間と気楽にやってたら―
  81. 姪が病気だって電話
  82. 姪が病気だって電話 マイホームおじさんに 逆戻りだ
  83. マイホームおじさんに 逆戻りだ
  84. 悪いが もう真っ平だよ
  85. 待てよ
  86. よく考えてみな ここで 得たものもあるだろ
  87. よく考えてみな ここで 得たものもあるだろ 何を得た?
  88. 何を得た?
  89. 例えば今 どうして飛んで来た?
  90. ミシェルへの愛情は ここに住む前からだ
  91. それまで娘たちは ただの姪だった
  92. 年に数回 会うだけのね
  93. 今は違う 娘たちにとって 君は重要な存在なんだ
  94. ずっと世話を焼いてきたろ
  95. この7か月間を あっさり切り捨てて―
  96. たまに会うだけの おじさんに戻るのか
  97. 俺が重要?
  98. 重要な存在か
  99. 無理もないな
  100. うれしいだろ
  101. 俺の仲間には内緒だが 正直言うと―
  102. この家に来て 心の穴が 埋められた気がしてた
  103. 気づきもしなかった穴がな
  104. ジェシー 自分の時間が欲しい時は そう言ってくれ
  105. 自分の時間が欲しい時は そう言ってくれ
  106. 家出するほど ため込むなよ
  107. 旅行だって行けばいい カバーする
  108. 僕らを信じて
  109. 部屋には入るな
  110. 努力するよ ラッシーが戻るなら
  111. じゃ 戻ってやるか
  112. 抱きしめたい
  113. 僕も
  114. どうぞ
  115. 何すんのよ
  116. ごめん
  117. ジェシーおじさん おかえり おかえり!
  118. DJ 来て 私たちの作戦は成功だよ
  119. おじさん!
  120. ちょっと旅してた
  121. 帰って来たの? 荷物を取りに来たの?
  122. 座れよ
  123. 戻ったのは ミシェルの具合と お前たちが心配だったから
  124. もう離れないよ
  125. じゃ ずっと一緒?
  126. そりゃ分からないが 一つ約束する
  127. おじさんは どんな時でも お前たちを見守ってる
  128. ずる賢いガキだが 愛してるぜ
  129. 神様に誓う?
  130. 指切りだ
  131. 分かってるじゃん
  132. 起きてた?
  133. くそ寒い中 4時間もバイクを 飛ばして持ってきた土産だ
  134. イマイチ?
  135. ちょっと聞いてくれ
  136. ここへ来た時 俺は―
  137. 数か月 手伝ったら 自分の生活に戻る気だった
  138. だが いつの間にか ここが―
  139. 俺の居場所になってた
  140. おいで
  141. お前のお陰で 世界一 いい女を置いてきちまったぞ
  142. ごめん お前が一番さ
  143. とにかく
  144. 病気だって聞いてから お前の顔ばかり浮かんだよ
  145. この顔 何なんだ?
  146. なるほど
  147. おやすみ
  148. キスして
  149. いいこと教えよう
  150. 愛してるよ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

You cannot copy content of this page