フルハウス1-17

  • Let’s all be seated.
  • Who knows what today is?
  • Stephanie.
  • Today’s the start of the honeybee honey drive.
  • Very good, Stephanie.
  • Thank you.
  • Joey, as honorary queen bee will you pass out the sample honey?
  • Linda, I would be delighted.
  • I know our hive is gonna raise lots of money for underprivileged children
  • and the honeybee who sells the most honey will win this special grand prize.
  • – Uh, Steph. – Stephanie.
  • Steph. – Steph. Steph. – Steph.
  • You haven’t won the bike yet, Steph.
  • Yet. That seat was made for my tush.
  • I would like to introduce a young lady
  • who holds the record for selling 725 jars of honey.
  • A honeybee legend, I might add.
  • Let’s put your wings together for D.J. Tanner.
  • Thank you, honeybees.
  • Ah, memories.
  • Honeybees, any kid can sell raffle tickets for a color TV.
  • But to unload this stuff you gotta work your little stinger off.
  • (D.J.) ‘So what are you gonna do?’ Sell! Let me hear it.
  • (together) Sell! Sell! Sell!
  • Hello.
  • Attack!
  • Whoa, whoa, whoa! Hold it.
  • Been wiping out bugs all day. A few more won’t make a difference.
  • You! See me later.
  • Sure, yuk it up. It just so happens that I am an honorary queen bee.
  • Joseph, this is no news to me.
  • What’s this?
  • Uh, it’s a tree house. It’s from your mom.
  • My mom always sends me the dopiest gifts.
  • I think it’s for Michelle.
  • Hi, guys. Are the honeybees here? I didn’t miss them, did I?
  • Yes, the honeybees are still here.
  • And more importantly, I believe so is their hive mother, Linda.
  • Linda?
  • Jesse…my daughter is a honeybee
  • and uh.. …Linda just happens to be her hive mother.
  • She also happens to be very pretty and very divorced.
  • [chuckles] And you happen to like her, don’t you?
  • Purely as an insect.
  • Face it, man, you’re smitten.
  • I am not smitten.
  • I know smitten. You are smut.
  • Danny, why don’t you just ask her out? It’s obvious you’re ready to start dating again.
  • I don’t know. You think it’s been enough time?
  • Danny, it’s been a year since Pam died. I don’t think you should feel bad about seeing other people. I think it’s okay.
  • Yeah, but dating?
  • I haven’t been on a date since I took Pam to the senior prom.
  • I don’t even remember how to ask a girl out.
  • Same way you asked my sister out.
  • Well, Joey asked her out for me.
  • This Joey?
  • Joey was, uh, sort of my expert on romance.
  • This Joey?
  • It just so happens that I have a way with women.
  • Yes, you take one look at them and they run away.
  • Daniel, listen.
  • You’re a reasonably semi-attractive young man.
  • You’ve been living with me long enough. I think something must have rubbed off.
  • Go in there, be bold be confident, and ask that girl out.
  • And don’t come back until you got a date.
  • That’s right. Go!
  • You’re right. I can do this.
  • – Is my cowlick sticking up? – Yeah, go on.
  • Go on! Go.
  • – Oh, Linda, hi. – Hi, Danny.
  • What a nice surprise? I forgot the honeybees were even meeting today.
  • Well, we’re just wrapping things up.
  • Okay, why don’t you all buzz into the car?
  • Thanks so much for letting us use your house again.
  • Anytime. Mi hive is su hive.
  • Mr. Tanner, will you please buy some honey?
  • Sweetheart, come here.
  • Yes, mommy?
  • Oh, I think Mr. Tanner will be buying his honey from Stephanie.
  • You know you can never have too many jars of honey.
  • Sign me up for three jars.
  • – Thanks, Mr. Tanner. – You’re welcome.
  • I don’t believe this.
  • I must be dreaming. Daddy, I need that bike.
  • Sweetheart, I’m gonna buy from you too.
  • I tell you what. I’ll take ten jars.
  • Ten jars? Oh–
  • Only ten?
  • Dad, you just bought three from the competition.
  • This sweet young child is your own flesh and blood.
  • – Fifteen jars? – Twenty.
  • – Seventeen. – Deal.
  • Now, that’s how you set records, kid.
  • You just bought 20 jars of honey.
  • That’s nothing. When D.J. set the record, I bought 112.
  • I built a honey cellar downstairs.
  • You know, you’re really a great dad.
  • Well, I’ve got the kids waiting in the car.
  • Linda, wait. Um..
  • Do you, uh.. You ever go to the movies?
  • Sure. I love movies.
  • No kidding? Me too.
  • It’s a small world.
  • Two people who love movies living in the same city. It’s amazing.
  • Where was I?
  • I think you were kind of working up the courage to ask me out.
  • Right.
  • I’m still workin’ on it.
  • Danny, I’ve got a car full of bees.
  • But I’ve got two tickets to a modern art exhibit tonight.
  • I mean, I’d love for you to be my guest if I can find a sitter.
  • – Jesse and Joey can do it. – Great.
  • Then, uh, we can have dinner too. My treat.
  • Pick you up around seven?
  • – Okay? – Okay.
  • It’s a date?
  • – It’s a date. – Great.
  • I have a date tonight.
  • I have a date tonight.
  • I have a date tonight.
  • I have a date tonight!
  • I have a date tonight.
  • And why not?
  • Alright, Michelle, when we put together this dream house it’s gonna make Benny, the dishrag look like..
  • …he’ll look like a dishrag.
  • Hi, guys. What’s happenin’?
  • You tell us.
  • Well, uh, I’d like to
  • but, uh, I have to get ready for my date tonight!
  • You did what I told you, right?
  • You were in there, you were bold you were confident, you asked her out and she said yes, right?
  • No, I was shy and I was awkward and she asked me out and I said yes.
  • – No! – Yes.
  • She’s treating me to dinner and to an art exhibit.
  • She’s paying? How does this shy and awkward thing work?
  • Danny, you’re gonna go out tonight and you’re gonna have a great time.
  • That’s right, and we’re gonna watch the girls for ya.
  • The girls.
  • How am I gonna tell D.J. and Stephanie that their father is going out on a date?
  • Any ideas?
  • Uh, tell him, Joseph.
  • – Trust your instincts. – That’s right. Good thinking.
  • Trust your instincts and, uh, uh
  • tell them exactly what they need to know but nothing more. Nothing.. – Just tell them that. – I like that, Jesse.
  • – I like that. – Yeah, thanks very much.
  • Uh, listen to what they say, and respond accordingly.
  • Right. Accordingly respond to what they say and most importantly, be their father!
  • You don’t have a clue how to handle this, do you?
  • I don’t know what I’m talking about.
  • Michelle? You’ll tell your sisters for me, won’t you?
  1. 羽をたたんで
  2. 今日は何の日?
  3. ステファニー
  4. ハチミツ売りの初日
  5. よくできました
  6. どうも
  7. 女王バチさん ハチミツを配って
  8. 了解 ブンブン配るよ
  9. 恵まれない子供のために お金を集めるの
  10. 一番たくさん売った子には 賞品が出ます
  11. ステフ
  12. ステフ
  13. まだ もらってない
  14. でもサドルが 私のおシリにぴったり
  15. 君たちの先輩を紹介しよう
  16. 君たちの先輩を紹介しよう 725本のハチミツを売った 伝説のミツバチ
  17. 725本のハチミツを売った 伝説のミツバチ
  18. 拍手で迎えよう DJ・タナー!
  19. ご声援どうも
  20. 懐かしいな
  21. テレビが当たるくじと違い これは―
  22. 羽をすり減らす覚悟が いります
  23. だから気合い入れよう
  24. 売ろう 売ろう 売ろう!
  25. ただいま
  26. アタック! 買って 買って!
  27. ちょっと待った
  28. 俺は害虫駆除のプロだぞ
  29. お前はあとでな
  30. ただのハチじゃない 名誉女王バチだぞ
  31. それは結構
  32. これは?
  33. 君のお袋さんから
  34. 俺におもちゃの家?
  35. ミシェルに
  36. ただいま ミツバチたちは?
  37. まだいるよ
  38. ミツバチ・ママのリンダもね
  39. リンダ?
  40. うちの娘がミツバチで―
  41. リンダは そのママってだけさ
  42. しかも美人で離婚してる
  43. 気になるだろ
  44. 虫としてね
  45. ほれてんだろ?
  46. そうじゃない
  47. いいや ゾッコンだね
  48. デートに誘えよ もういい時期だ
  49. そうかな まだ早くないか?
  50. 姉貴が死んでもう1年だ 罰は当たらないさ
  51. デートなんて―
  52. パメラとのプロム以来だ
  53. 誘い方も忘れた
  54. 姉貴の時は?
  55. ジョーイに頼んだ
  56. こいつに?
  57. 恋愛のプロだから
  58. こいつが?
  59. 女の扱いは心得てる
  60. 逃げ出すもんな
  61. あんたには―
  62. それなりに男の魅力がある
  63. 俺の影響もあるけどね
  64. 自信を持って デートに誘え
  65. それまで戻るな
  66. そうだ
  67. よし 誘ってみるよ
  68. クセ毛が… いいから
  69. いいから
  70. やあ リンダ ダニー
  71. 忘れてたよ ミツバチさんの集会か
  72. 今 帰るとこ
  73. みんな 車に乗って
  74. お邪魔したわね
  75. 僕の巣は君の巣さ
  76. ねえ ハチミツ買って
  77. ジュリー
  78. なあに?
  79. おじさんは ステファニーから買うの
  80. いくつあっても いいさ
  81. 3本くれる?
  82. ありがとう おじさん いえいえ
  83. 信じらんない
  84. 私は自転車 持ってないんだよ
  85. お前のも買うさ
  86. 10本もらおうかな
  87. 10本も?
  88. 10本だけ?
  89. ライバルからは 3本も買って
  90. この子は パパの実の娘なのよ
  91. 15本 20本
  92. 17本 売った
  93. 今のが記録を作るコツ
  94. 全部で20本も
  95. DJの時は 112本買わされた
  96. ハチミツ庫もある
  97. すてきなパパね
  98. もう行かないと
  99. リンダ 待って
  100. 映画とか好き?
  101. ええ 大好きよ
  102. 偶然だな 僕もだ
  103. 世間は狭い
  104. 映画好きが 同じ町に住んでるなんて
  105. 何だっけ?
  106. 私をデートに 誘おうとしてた
  107. そうだ
  108. その途中だった
  109. もう行かないと
  110. 今夜 展覧会へ行かない?
  111. 子守りが見つかればだけど
  112. ジェシーたちがいる よかった
  113. 夕食をおごるわ
  114. 7時でいい?
  115. 7時でいい? もちろん
  116. デートね
  117. デートだ すてき
  118. 今夜はデートだ
  119. この僕がデート
  120. デートだってさ
  121. やったね!
  122. デートだよ
  123. だから何?
  124. 家ができたら このタオルなんか…
  125. タオルだな
  126. やあ 調子どう?
  127. そっちは?
  128. 話したいけど…
  129. 話したいけど… デートで忙しい!
  130. 言ったろ
  131. 堂々と誘えば 女は“イエス”さ
  132. モジモジしてたら 誘われた
  133. ウソ ホント
  134. 展覧会と夕食つきだ
  135. マジ? そのモジモジ教えて
  136. 今夜は楽しんでこいよ
  137. 娘たちは任せろ
  138. そうだ
  139. あの子たちには どう説明すればいい?
  140. アイデアある?
  141. お前から
  142. 自然体 そうだ いつもの調子で―
  143. そうだ いつもの調子で―
  144. 余計なことは言わず 必要なことだけ話せ
  145. いいね 名言だな
  146. 聞かれたことだけに 答えろ
  147. どーんと構えてろ 父親らしくな
  148. 何もないんだな
  149. 悪いね
  150. ミシェルは パパの味方だよな

  • Ah, thank you, honey. You take all the pressure off.
  • Give me a kiss.
  • If you want that bike, you got to be a salesman like this.
  • Hi, my name’s Stephanie Tanner.
  • I’m a honeybee, and we’re raising money for needy kids.
  • Jars of honey make wonderful birthday gifts and your purchase is tax-deductible
  • talk about a honey of a deal.
  • That was awesome.
  • Hey, girls.
  • Go for it.
  • Hi, daddy. I’m Stephanie Tanner
  • and this honey is tax duckbills.
  • Happy birthday.
  • Sweetheart, I bought 17 jars from you already.
  • Deej, take your sister
  • and sit down, because right now
  • I wanna have a little talk with my three girls about something very important.
  • Tonight, your father is going on a..
  • You know, let me have two more jars.
  • Great!
  • You girls, you like Julie’s mom, Mrs. Stratton, don’t you?
  • Sure.
  • She’s a nice hive mother.
  • Well, great. Because tonight, Julie’s mom and I are..
  • ‘We’re, um..’
  • Make it four more jars.
  • I’m getting good at this.
  • I better just say this before I go broke.
  • Julie’s mom and I are going out tonight.
  • Oh, boy! Where are we going?
  • No, angel, it’s just me and Julie’s mom.
  • Why can’t we go?
  • Steph, you don’t get it.
  • They’re going on a date. Dad doesn’t want us there. They want to be alone.
  • Uh, D.J., wait!
  • It’s not that we want to be alone. We just, we wanna get to know each other.
  • Well, dad, couldn’t you just stay home with us?
  • Um, I need you to, uh, help me with my homework.
  • And Stephanie probably needs you too, right, Steph?
  • I guess so.
  • Daddy, if you go on a date tonight is Julie’s mommy gonna be our new mommy?
  • Your new mommy?
  • Of course not.
  • You know, people go out on dates and they don’t get married.
  • You understand that, don’t you?
  • I don’t know. I’m not sure what’s going on.
  • I’ll tell you exactly what’s going on. We need dad here, and he’s leaving.
  • Why don’t I just, uh
  • change my plans and-and stay with you three girls, then?
  • For the rest of my life.
  • Hi, Linda, yeah, it’s Danny.
  • Look, I feel real uncomfortable about this but, uh, I have to cancel out on our date.
  • I-I’m starting to feel like it’s too soon for this.
  • Thanks for understanding.
  • Yeah. Bye.
  • (Jesse) ‘What happened?’
  • I thought you were ready to start dating.
  • I was, until I saw the looks on those girls’ faces.
  • Although Michelle took it pretty well.
  • You think I should have kept my date with Linda, don’t you?
  • – Yes, I do. – I agree with him.
  • Who said that?
  • Look, Daniel, yes, it is hard on the girls, man, but they love you. They’ll learn to deal with it.
  • I just think my dating will be so much easier once the girls are away at college.
  • Oh, yeah, you’ll be pushing 50 hanging out at singles bars.
  • [imitates old man] Hi, Danny Tanner.
  • Uh, Capricorn.
  • You wanna hold my teeth?
  • Danny, this is always gonna be a tough situation. But do you wanna keep postponing your life?
  • Well, no.
  • Danny, the decision is yours. What do you really wanna do?
  • I really wanna go out with Linda.
  • – Now you’re talking! – There you go.
  • – Lay it down. – Alright.
  • Come on, Joseph. Get the stuff.
  • Hi, Linda? Uh, Danny here.
  • Did someone call you before sayin’ it was too soon for me to start dating?
  • I thought so.
  • Linda, that was my evil twin brother, Manny Tanner.
  • If it’s not too late, I’d really like to see you tonight.
  • Great. So you’ll pick me up–
  • – Hi, dad. – Hi, dad!
  • Can you hold on a second?
  • Hi, girls.
  • Dad, we were talking, and it was so nice of you to cancel your date for us.
  • We wanna thank you by taking you out for ice cream.
  • Our treat.
  • Because you’re a great dad.
  • And we love you so much.
  • Thanks. I love you too.
  • – Thanks, dad. – Thanks, dad.
  • This is Manny Tanner, the evil twin.
  • Something’s come up, and, uh, Danny can’t make it tonight.
  • He’s really very sorry, and, uh, he’ll call you later..
  • …if I let him. Bye.
  • You, uh, might wanna use wing nut 34.
  • ♪ Ooh wah doo doo wing nut 34 ♪
  • Would you?
  • Are you sure don’t wanna take one look at the instructions?
  • Joseph, do not question the master.
  • This is quite simple, my friend.
  • There is a roof, there is a floor
  • there are legs, there is this part..
  • …which is obviously bonus firewood.
  • Do you guys wanna come with dad and us for ice cream?
  • Uh, girls, we have a better idea.
  • Yeah, why don’t we take you girls out for ice cream so your daddy can go to that art exhibit?
  • Because that idea stinks.
  • Right, Steph?
  • Maybe. Who knows?
  • I’ve been confused all day.
  • Look, I know you’re worried about your dad dating again but I think I know how you feel.
  • How would you know?
  • You see, I was only six when my parents got divorced
  • and I wasn’t very happy
  • when my mom started to date again.
  • Well, my grandma used to come and babysit and she used to pinch my cheeks so hard..
  • Just tell the story, huh?
  • Anyway, I got used to my mom dating again and she was much happier because she wasn’t so lonely.
  • You think dad’s lonely?
  • Yes, I do.
  • You know what, girls? I think your dad would be very happy if he could go on that date tonight.
  • I want dad to be happy.
  • I do too.
  • Come on, D.J., let’s go talk to daddy.
  • Alright. Done, Joseph. Without instructions.
  • Looking good.
  • Come on, I’ll build the master a club sandwich.
  • Coming, master?
  • Yeah, yeah. I’m, uh..
  • Yes, of course I’m coming.
  • Nice suit.
  • Did you get that from a realtor?
  • Steph, before we go talk to dad, come with me.
  • What’s wrong?
  • I don’t know about this.
  • But you said you wanted daddy to be happy.
  • Yeah. But we’re forgetting somebody very important.
  • Who?
  • Mom.
  • Mom? What do you mean?
  • Well, maybe mom wouldn’t be so happy about dad going out on dates.
  • Wow. I never thought of that.
  • I don’t want mom to be not happy and I don’t want daddy to be not happy.
  • And I don’t want us to be not happy.
  • This is so complicated.
  • I think I’m having my first headache.
  • Daddy, can we talk to you?
  • Sure. I thought we were goin’ out for ice cream.
  • We wanted to make sure we still liked it.
  • Come here. Sit next to me.
  • Give me my kid.
  • Alright.
  • Okay, girls..
  • What’s wrong?
  • Well, it’s kind of hard to explain.
  • No, it’s not.
  • D.J. was wondering if you still love mom.
  • Of course I still love mom. She was the first love of my life.
  • Together we made three little miracles.
  • I’m always gonna love her. Nothing will change that. Not a date.
  • Not even if I fall in love with someone else one day.
  • Well, how do you think mom would feel about that?
  • I know exactly how she would feel.
  • You do?
  • How?
  • Well, moms and dads talk about all kinds of things.
  • And one night, we had a long talk about what we would do if something ever happened to one of us.
  • We talked about making sure you were all taken care of
  • and we agreed that if either one of us ever became single again
  • we should try to meet someone else to share our life with.
  • So mom would be happy if you went on a date?
  • I think she would be.
  • She would know that I’m not looking for someone to take her place..
  • ‘…just to make a new friend.’
  • I could never forget mom.
  • I think about her every time I look at you..
  • …and you..
  • …and you too.
  • Well, maybe we could take you out for ice cream another night.
  • We already had two bowls anyway.
  • Go on your date, dad.
  • That’s very sweet but I don’t think I can call Julie’s mom again. I already broke our date twice.
  • I’ll call her.
  • Uh, D.J., you don’t have to do that.
  • It’s 555-8713.
  • Alright! Yes!
  • Hey, Linda’s waiting downstairs.
  • She’s here already?
  • How is she dressed?
  • Casual? Trendy? Semi-trendy?
  • Quasi-casual?
  • She’s wearing a chicken suit with flippers. Go!
  • Oh, God, I’m dating again.
  • How do I look? Be brutal.
  • – Fine. You look good. – You look fine.
  • I hate the way I look.
  • I don’t blame you but there’s just not enough time for a nose job now.
  • Guys, look, I-I need your help here.
  • I’ve gotta put together a look.
  • – I’ve got something for you. – I have a look for you. Yeah, me too.
  • Well, I’m glad we had this time to get better acquainted.
  • Maybe we should go upstairs and play with Julie and Stephanie.
  • I promise Danny will be down in just a second.
  • Yeah. Yo, Daniel! Got a pretty girl down–
  • Your cowlick looks fine!
  • I know, I flattened it out.
  • Hi, Linda.
  • Hi, Danny. Or is it Manny?
  • No, i-it’s Danny, the good twin.
  • Thanks for waiting. Sorry about all the confusion.
  • Oh, I understand.
  • When I started dating again I went through the same craziness.
  • Michelle wants to say goodbye. Go ahead, Michelle.
  • You don’t even have to say it.
  • I know, don’t stay out late
  • because you’re gonna wake me up at 3:00.
  • – Buh-bye, Deej. – Bye.
  • Say good-bye to Steph for me.
  • – Shall we go? – We shall.
  • You kids behave yourselves.
  • That’s right. Take two dimes for a phone call. Go.
  • Go on. Have fun.
  • – ‘Be good.’ – ‘Go on.’
  • Alright, Michelle. This is the moment we’ve all been waiting for.
  • It’s time to throw away Benny the dishrag
  • because you’re now the proud owner of a brand new man-eating tree house!
  • Alright, pal. Here we go! Here we go! Ready?
  1. お陰で勇気がわいたよ
  2. キスして
  3. セールス・トークも 大事なんだ
  4. “こんにちは”
  5. “恵まれない子供たちに 愛の手を”
  6. “誕生日にも喜ばれ 税金も控除されるハチミツ”
  7. “お得な買い物ですよ”
  8. かっこいい
  9. やあ
  10. やってみて
  11. こんにちは ハチミツは 税金にも喜ばれます
  12. ハチミツは 税金にも喜ばれます
  13. 誕生日おめでとう
  14. 17本も買えば十分だろ
  15. ミシェルを頼む
  16. そこに座って
  17. お前たちに 大事な話があるんだ
  18. 今夜 パパは…
  19. あと2本くれる?
  20. やった
  21. ジュリーのママは好き?
  22. うん
  23. すてきなママよ
  24. 実は今夜 ジュリーのママと…
  25. パパは…
  26. もう4本
  27. 私 いけそうだね
  28. ハチミツで破産か
  29. 今夜 出かけるんだ
  30. やった どこ行く?
  31. 行くのは二人だけだ
  32. 私たちは?
  33. 分かんない?
  34. 私たちはジャマ者なの デートだから
  35. 待ちなさい
  36. 二人で出かけるのは お互いを知るためだ
  37. パパ 今日は家にいて
  38. 宿題とか 手伝ってほしいんだ
  39. ステフもだよね
  40. そうかも
  41. ジュリーのママが 新しいママになるの?
  42. 新しいママ?
  43. まさか
  44. デートと結婚は 別ものなんだ
  45. 分かるだろ?
  46. どうかな 分かんない
  47. 私たちより デートを選ぶんでしょ
  48. 分かった
  49. デートはやめて うちにいるよ
  50. 死ぬまでずっとね
  51. リンダ ダニーだ
  52. 残念だけど 今夜はやっぱり行けない
  53. デートは まだ早すぎる
  54. 申し訳ない
  55. それじゃ
  56. 何だよ
  57. 行かないのか?
  58. あの子たちの顔を見たら 行けない
  59. 味方はミシェルだけ
  60. 早まったと思う?
  61. 当然 右に同じ
  62. 今の誰?
  63. 今はつらくても いつか分かってくれるさ
  64. 3人を大学にやるまで デートはお預けだ
  65. 老いぼれのデートは みじめだぞ
  66. わしはダニー
  67. やぎ座だ
  68. 入れ歯 見る?
  69. 自分の人生を 先送りしてもいいのか?
  70. それは嫌だ
  71. 素直になれ お前はどうしたい?
  72. デートしたい
  73. ほらな
  74. 電話しろ
  75. 行こうぜ
  76. リンダ? ダニーだ
  77. “デートは まだ早い”って 電話なかった?
  78. やっぱりね
  79. そいつは双子の弟の マニーだ
  80. その電話 撤回できる?
  81. よかった じゃ…
  82. パパ
  83. 待って
  84. どうした?
  85. パパがデートを やめてくれたから―
  86. アイスをごちそうする
  87. おごりよ
  88. パパって最高
  89. 大好きよ
  90. パパもだ
  91. ありがと
  92. 弟のマニーです
  93. 兄は急用で行けません
  94. 残念がってました また連絡するそうです
  95. 僕がいないスキに
  96. ウイング・ナットの 34番じゃない?
  97. ウイング・ナットの34番
  98. 黙れ
  99. 説明書 見ないのか?
  100. そんなのはいらん 俺はプロだ
  101. いいか 屋根だろ
  102. いいか 屋根だろ 床と柱にこれは…
  103. 床と柱にこれは…
  104. オマケの薪(たきぎ)だ
  105. パパと出かけない?
  106. そのことだけど…
  107. 俺たちが付き合うから パパは展覧会だ
  108. お断りよ
  109. だよね?
  110. そうみたいね
  111. もう分かんない
  112. お前たちの気持ちは よく分かる
  113. 何がよ
  114. 僕も6歳の時に 親が離婚してね
  115. 僕も6歳の時に 親が離婚してね ママがデートで留守の間―
  116. ママがデートで留守の間―
  117. おばあちゃんに ほっぺをつねられて…
  118. 話すだけにしろ
  119. でもママが寂しくないなら それでいいと思った
  120. パパも寂しいの?
  121. だと思うよ
  122. デートすれば パパは幸せだろうな
  123. パパが幸せならいい
  124. 私も
  125. パパと話してこよう
  126. できた 説明書は見てないぞ
  127. お見事
  128. サンドイッチでも作ろう
  129. どうしました?
  130. いや ちょっと…
  131. 何でもない 行こうか
  132. いいスーツだ
  133. どこで買ったの?
  134. ステフ パパと話す前にいい?
  135. 何よ
  136. 本当にいいのかな
  137. パパの幸せのためでしょ
  138. そうだけど 大事な人のこと忘れてる
  139. 誰?
  140. ママ
  141. ママがどうしたの?
  142. パパがデートしたら 悲しむかも
  143. そうか 忘れてたよ
  144. ママが悲しむのもイヤ パパが悲しむのもイヤ
  145. 私たちが 悲しいのもイヤ
  146. 難しいよね
  147. 頭が痛いよ
  148. パパ 話があるの
  149. アイスは食べに行かないの?
  150. これは予行演習
  151. こっちにおいで
  152. ミシェルも
  153. ようし
  154. それで?
  155. どんな話?
  156. 言いにくいんだけど
  157. 簡単よ
  158. パパはまだ ママを愛してる?
  159. もちろんさ パパが初めて愛した人だ
  160. 3人の宝物を残してくれた
  161. ママを愛する気持ちは ずっと変わらない
  162. ほかの人を 好きになってもね
  163. ママは悲しまない?
  164. 悲しむわけない
  165. 本当?
  166. どうして?
  167. ママとはいろんなことを 話したんだ
  168. もし 二人のどちらかに 何かあった時のこともね
  169. お前たちが 何より大事だ
  170. だから どちらかが 一人になったら―
  171. 人生を共にする人を 捜そうってね
  172. じゃ デートすれば ママも喜ぶ?
  173. きっとね
  174. ママの代わりを 探すわけじゃない
  175. ママのことは―
  176. 決して忘れない
  177. ママはいつも一緒だ
  178. ここにも―
  179. ここにもいる
  180. アイスは またにしようよ
  181. 食べすぎちゃった
  182. 行ってきて
  183. 今さら誘えないよ 2回もキャンセルしたんだ
  184. 電話する
  185. DJ やめなさい
  186. 番号は555-87XX
  187. やったね
  188. リンダが来てる
  189. もう?
  190. 服装はカジュアル?
  191. 服装はカジュアル? 今どきな感じ?
  192. 今どきな感じ?
  193. ニワトリの着ぐるみだ
  194. 緊張しちゃうな
  195. この格好でいい?
  196. バッチリ
  197. 自信ないんだ
  198. 整形してるヒマないだろ
  199. 手を貸してくれ
  200. 個性を出したい
  201. 任せとけ
  202. 君の話を聞かせて
  203. 子供たちと遊ぶ?
  204. もうすぐ来るから
  205. 美人がお待ちかねだ
  206. クセ毛はほっとけ
  207. 髪は押さえた
  208. お待たせ
  209. ダニー マニーかしら?
  210. ダニーの方だ
  211. バタバタしちゃって ゴメン
  212. 分かるわ
  213. 私も同じ経験あるから
  214. ミシェルが バイバイしたいって
  215. ああ 分かってるよ
  216. ああ 分かってるよ 夜中に起こさないから
  217. 夜中に起こさないから
  218. 行ってくる
  219. ステフにも伝えて
  220. 行こうか ええ
  221. 悪い遊びはするな
  222. 家に電話入れろよ
  223. 行け 楽しめ
  224. いい子でな
  225. さあ 感動の瞬間が やって参りました
  226. おしゃぶりタオルはポイ
  227. この新しいおうちは 今日からお前のものだ
  228. ほら 滑ってみろ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

You cannot copy content of this page