フルハウス2-18

  • You sing.
  • Oh, Michelle, that sounds great. I mean, it’s your song. You made it up. You keep singing it.
  • Please.
  • Alright, if you really want me to sing your song.
  • ♪ Baby baby baby ♪
  • Stop.
  • My turn.
  • ♪ Baby baby baby ♪
  • Hey, you wrote it. You know how to sing it.
  • Good morning, troops.
  • It is now 0700. And it’s time to attack the enemy.
  • Grease, grime.. …slime, sludge
  • and that’s just Joey’s room.
  • Now, what is dirt.
  • Dirt, bad.
  • I can’t hear you.
  • Dirt, bad.
  • Dad is really into spring cleaning, isn’t he?
  • Steph, it maybe spring cleaning to you and me but to dad it’s Christmas.
  • Permission to whine.
  • Permission denied. Get back in line, soldier.
  • Yes, your spotlessness.
  • – Look alive! – Oh!
  • Don’t do that.
  • I was having a beautiful dream. We hired a cleaning service.
  • Now, troops, you all have your assignments. – Now, sound off. – Hup!
  • ♪ If we find dirt we will attack ♪
  • ♪ If we find dirt we will attack ♪
  • ♪ And we’ll get Danny off our back ♪
  • ♪ And we’ll get Danny off our back ♪
  • ♪ Sound off ♪ ♪ One two ♪ ♪ Sound off ♪♪
  • Dirt bad.
  • I love the smell of Lysol in the morning.
  • Mr. Bear, part of spring cleaning is giving the toys we don’t play with anymore to charity.
  • Should we keep “Candy Land?”
  • No, there’s no real candy in it.
  • You’re such a nutty bear.
  • Toys!
  • Now, Michelle, before we give any of these toys away is there something you want here?
  • I want that.
  • Freeze, bear-napper.
  • Who, me?
  • Mr. Bear’s not a toy. He’s one of the family.
  • If Mr. Bear’s related to anyone in this room it’s the mattress.
  • Mr. Bear says, “How rude.”
  • Alright, girls, what stuff’s going to charity?
  • – Everything over there. – Okay.
  • Ah. Are you sure you wanna give away this little baby doll?
  • It’s baby giggle tummy.
  • Uh-ha. You push right there and she giggles.
  • Joey, let’s go. The truck’s waiting downstairs.
  • Right away, your tidy bowlness.
  • Steph, come with me. You’re the only one small enough to clean behind the refrigerator.
  • Michelle, you want this job?
  • No, thank you.
  • Well, Michelle.. …my kitchen is immaculate.
  • How you’re doing with your kitchen?
  • Dirt gone.
  • Yes, dirt gone, but never forget.. …dirt come back.
  • Oh, some dirt came back right there. Daddy will get it.
  • (Jesse) ‘Yo, Danny.’
  • You waxed the counter?
  • And you just buffed it. Thanks, Jess.
  • I’m all finished cleaning, man. I even hosed down the hose. Everything’s perfect.
  • Did I say perfect?
  • You broke off the handle. You just ruined my kitchen.
  • Don’t worry. I’ll take care of it. I’ll get a new one.
  • Next time you see this kitchen, it’ll be back to perfect.
  • Come on, Michelle, you wanna go for a ride in the car?
  • Car dirty.
  • I hope you’re proud of yourself.
  • Daddy, daddy, have you seen Mr. Bear?
  • I can’t find him anywhere.
  • Steph, I’m sure he’s around here somewhere. Maybe Joey’s seen him.
  • If you see Mr. Bear before I do tell him he’s in very big trouble.
  • I’ll give him the message.
  • Come on, dad, let’s go, we’re gonna be late for my karate match.
  • D.J., just a minute.
  • Joey, is the living room ready for inspection?
  • Yes, your neurotic compulsiveness.
  • Well, this might look beautiful to the naked eye
  • but let’s see if it passes the “Tanner Test for Tidiness.”
  • Yes, Danny, I cleaned all the logs in the fireplace.
  • I know how crazy you get about burning dirty wood.
  • Life doesn’t get any better than this.
  • Uh, dad, let’s go. Christmas is over.
  • Boy, I hate to leave.
  • Don’t worry, Danny, I’ll stand guard here in case any dust tries to settle.
  • Oh, that felt so good.
  • (Stephanie) ‘Where’s Mr. Bear?’
  • Monkeys, rhinos, bunnies! Not a bear in the bunch.
  • Call the FBI.
  • Call the police. Call me a cab.
  • I’ve got a bear to find.
  • Steph, come on, don’t panic. Just settle down.
  • Take a nice deep breath.
  • Good, now, when was the last time that..
  • Steph, you can let the breath out now.
  • Good, good. Now, when was the last time you saw Mr. Bear?
  • He was sitting on my bed helping me sort out toys.
  • Right, he was here when I came up to collect all the clothes and toys to give away to charity..
  • You didn’t give away Mr. Bear, did you?
  • Steph, why don’t you keep looking? And I’ll see if I can track him down.
  • – Okay. – Good.
  • God, I hate to bother you. ‘I know you’ve got a lot of stuff to do’
  • but Mr. Bear’s missing. So if you could squeeze in just one little miracle
  • I’d be a happy camper.
  • D.J., you were great. That kid was twice your size.
  • Thanks, dad, but next time I win a match..
  • …don’t try and start a wave.
  • Ooh, I’m glad I’m not a part of this.
  • You’re back already? Look, do me a favor.
  • Whatever you do, keep your pop out of this kitchen for, say..
  • …three or four days, huh?
  • Work fast, maybe I can give you three or four minutes.
  • D.J., I’m gonna go start dinner.
  • Uh, dad, let’s go have some Chinese food.
  • Okay. Why don’t we go to Chinatown?
  • We always go to Chinatown.
  • Let’s go to China.
  • I’ll go get the menu. We’ll call for takeout.
  • Uh, dad, don’t go in there.
  • Why did you let me go in there?
  • Could have gone to China.
  • Hi, pally, how are you?
  • an explanation, wouldn’t you?
  • What has happened is, uh, I went to
  • the hardware store to buy a new handle, right? But the design was discontinued.
  • So I got a whole new set, see. I got this whole new set. Pretty decorative, huh?
  • Yeah, well, uh, see, and-and then what happened was the screws were too fat, I mean, I got a bunch of fat screws
  • so I had to make the holes bigger so I’m drilling thus in turn breaking the veneer on the fronts here so I had to put whole new fronts on the drawers.
  • Those? You’re wondering about those?
  • As well you should.
  • Um, well, see, this part
  • this part makes perfect sense. Because what happened here, the cabinets and the drawers have to match. You know, cabinets, drawers.
  • Cabinets, drawers, so what I did was..
  • …I got new fittings, but they didn’t fit, see.
  • Fronts didn’t fit so I had to shave them. So when you walked in I’m shaving, I’m whistling I’m shaving, I’m whistling, you walk..
  • I swear I’ll clean it all up.
  • Everything was all cleaned up.
  • How could you do this to me? On my day!
  • This is my Christmas!
  • Don’t like the new handles?
  • Please, please. I looked everywhere. I’m telling you, he was kidnapped.
  • Slow down. Everything’s gonna be okay.
  • Now, who was kidnapped?
  • My best friend in the whole world. Mr. Bear.
  • Let me get some information.
  • Now, does Mr. Bear have a first name?
  • Teddy. He’s exactly this tall.
  1. うたって
  2. お前が作ったんだ 自分で歌え
  3. おねがい
  4. そこまで言うなら
  5. ベイビー ベイビー…
  6. ストップ
  7. あたしのばん
  8. ベイビー ベイビー…
  9. 参りました シンガー・ソング・ライターさん
  10. おはよう 諸君
  11. 時刻は0700時 今こそ攻撃の時間だ
  12. 敵は油汚れにホコリ 手あか 食べかす
  13. ジョーイの部屋だ
  14. さて ゴミとは何か?
  15. ゴミはダメ
  16. 声が小さい!
  17. ゴミはダメ!
  18. パパ 大掃除に 命懸けてるもんね
  19. パパにとって 大掃除はクリスマスだから
  20. 意見を言っても?
  21. 却下する 列に戻れ
  22. はい ゴミ隊長
  23. 寝るな!
  24. やめろよ
  25. 掃除サービスを 頼んだ夢を見てた
  26. では作戦を開始する 気をつけ!
  27. ゴミは敵だ やっつけろ
  28. やっつけろ
  29. ダニーが見てるぞ
  30. 片づけろ
  31. 進め 合言葉は?
  32. ゴミはダメ
  33. 消毒剤の香りって最高
  34. 遊ばなくなったオモチャを バザーに出すの
  35. キャンディ・ゲームは?
  36. キャンディは入ってないよ
  37. 食いしん坊ね
  38. オモチャ
  39. これバザーに出すけど 欲しい物ある?
  40. これ
  41. 待て クマドロボウ
  42. あたし?
  43. クマくんは うちの家族なの
  44. ぬいぐるみの家族は マットレスだよ
  45. クマくんが“失礼ね”って
  46. バザーに出す物は?
  47. そこに置いた
  48. この かわいいのも?
  49. くすくす笑う人形だ
  50. ボタンを押すと笑うよ
  51. トラックが待ってるぞ
  52. 了解 シミ取り隊長
  53. ステフ 出番だ 冷蔵庫の裏をやるよ
  54. ミシェル やる?
  55. いいです
  56. パパのキッチンは片づいた
  57. お前のは?
  58. ゴミ ない
  59. そうだね でもすぐ戻ってくるぞ
  60. ほら 戻ってきた やっつけてやる
  61. ダニー
  62. ワックスかけてた?
  63. 君が仕上げたよ
  64. ホースまで磨いた もう完ぺき…
  65. 取れちゃった
  66. 僕のキッチンを壊したな
  67. 新しいの買ってきて―
  68. 完ぺきなキッチンに してやるよ
  69. ドライブするか?
  70. クルマ ばっちい
  71. しっかり洗脳したな
  72. パパ クマくん 見なかった?
  73. クマくん 見なかった?
  74. 見てないよ ジョーイに聞けば?
  75. 見かけたら お仕置きするって言っといて
  76. 言っとくよ
  77. 早く 空手の試合に遅れる
  78. ちょっと待って
  79. これより リビングを点検する
  80. はい チリトリ将軍
  81. 肉眼では清潔に見えるが
  82. タナー軍の基準は 厳しいぞ
  83. 薪(まき)ももちろん ピカピカです
  84. 薪が汚いと失格ですから
  85. こんな幸せないよ
  86. 行こう クリスマスは終わり
  87. ずっといたいな
  88. ホコリがつかないよう 見張ってるよ
  89. ああ スカッとした
  90. クマくんは?
  91. サルにサイにウサギ クマがいない
  92. FBIと警察に通報して
  93. FBIと警察に通報して タクシーも呼んで
  94. タクシーも呼んで
  95. ステフ 落ち着いて
  96. 息を吸って
  97. よし 最後に見たのは…
  98. もう吐いていいよ
  99. 最後にクマくんを 見たのは?
  100. そこで一緒に 片づけをしてた
  101. バザーに出すオモチャを 取りに来たときはいた
  102. バザーに出してないよね?
  103. 調べてくるから 捜してて
  104. いいね
  105. 神様 お仕事 お忙しいでしょうけど
  106. クマくんが行方不明なんです 見つけてくれたら―
  107. ファンになります
  108. デカい相手を倒して すごいな
  109. ありがと でも次は ウェーブはやめてよ
  110. でも次は ウェーブはやめてよ
  111. パパが卒倒するよ
  112. もう帰ったの? パパをキッチンに 近寄らせるな
  113. パパをキッチンに 近寄らせるな
  114. 3、4日
  115. 急いで 3、4分が限界だから
  116. 晩ゴハンだ
  117. パパ 今日は外で食べない?
  118. チャイナ・タウンに行く?
  119. そこは飽きた
  120. 中国(チャイナ) 行こう
  121. じゃ 出前にしよう
  122. そこは入っちゃダメ
  123. 悪夢だ
  124. 中国 行く?
  125. おかえり
  126. 理由が聞きたい?
  127. つまりだな
  128. 取っ手を買いに行ったら 同じ型がなくて―
  129. 新しいのを一式 買ったわけ
  130. でもネジが太すぎて 穴を大きくしてたら―
  131. 表面のベニヤ板が壊れて 張り替えることになった
  132. あっちのことも 聞きたいの?
  133. だよな
  134. こっちは―
  135. 戸棚と引き出しを ぴたっと合わせたかったんだ
  136. 戸棚と引き出しを ぴたっと合わせたかったんだ それで 金具を買ってきたけど
  137. それで 金具を買ってきたけど
  138. どうしても合わないから こうやって削ってたわけ
  139. きれいにします
  140. せっかく掃除したのに
  141. 僕に恨みでもあるのか?
  142. 今日は僕のクリスマスだぞ
  143. プレゼントあげるから
  144. 捜したけどいないの 誘拐されたのよ
  145. 分かったから 落ち着いて
  146. 誰が誘拐されたんだ?
  147. 私の大事なお友達 クマくん
  148. 詳しく話して
  149. クマくんの名前は?
  150. テディよ 背はこのくらい

  • Brown hat, gray trench coat brown snout.
  • This Mr. Bear he’s a stuffed animal, isn’t he?
  • Well, technically.
  • You called the police ‘cause I messed up your kitchen?
  • I swear, officer, what happened was the design was discontinued, right?
  • So I put a new thing, I’m doing new holes. It breaks. I’m shaving it when he walks in.
  • Jesse, I didn’t call the police.
  • – Oh. – Officer, what’s the problem?
  • This little girl flagged me down to report a missing bear.
  • Brown hat, gray trench coat brown snout.
  • Uh, Steph, I think I know what might have happened.
  • I may have accidentally put Mr. Bear in the bag of toys that we gave to charity.
  • I tried to track him down but they’ve already been given away.
  • You gave away Mr. Bear?
  • Officer, arrest this man.
  • Steph, I’m really sorry.
  • How could you do this to me?
  • Steph, how many of those posters are you gonna to make?
  • I’m gonna put one on every telephone pole in America. I’ve got to find Mr. Bear.
  • Steph, why don’t we try talking about something else besides Mr. Bear?
  • Okay. Let’s talk about Joey.
  • Why did he give away Mr. Bear?
  • Don’t blame Joey. Accidents happen.
  • Like, remember the time you lost my pillow person? He was so cute.
  • He had dangling arms and legs.
  • I was mad at you for losing him but then I got over it.
  • I grew up. I moved on.
  • I found your pillow person under my mattress.
  • [gasps] My pillow person!
  • Oh, I thought I’d never see you again!
  • I mean, what a pleasant surprise.
  • Hi, girls, Steph, I feel terrible
  • about this Mr. Bear thing. Is there any way I can make it up to you?
  • Do you remember what Mr. Bear looked like?
  • Well, yeah, sure.
  • Then grab a crayon.
  • Pass me a brown.
  • (Danny) ‘Jesse, do I wanna come in there?’
  • Yup, come on in. You’re gonna love it.
  • Well?
  • I do love it. This is great.
  • Never hug me in front of my power tools.
  • Stephanie, come meet some new friends.
  • Stephanie’s on her way down.
  • Aww, there’s my baby. Give grandma a great, big kiss.
  • Toys!
  • Nice seeing you too, sweetheart.
  • My bear.
  • Oh, no, honey.
  • Stephanie picks first, okay?
  • I hope this works. Steph’s really taking this hard.
  • You know I realize that she’s attached to this thing. But I mean, come on, it’s just a stuffed animal.
  • Oh, just a stuffed animal?
  • Do you remember Doggy Katsopolis?
  • Not in front of people, huh?
  • Doggy Katsopolis?
  • Yeah, come on, dad, let’s go in the kitchen and work with our hands, shall we?
  • Jesse, you loved that little stuffed mutt. You used to throw him around the room for hours.
  • I didn’t throw him.
  • He flew.
  • Your little Doggy Katsopolis had wings?
  • Don’t be stupid.
  • He flew by flapping his little ears.
  • Hi, grandma. Hi, grandpa.
  • – ‘Hi, honey.’ – ‘Hi, honey.’
  • Look what Grandpa Nick and I brought you.
  • Some new friends. Why don’t you go get to know them?
  • Alright. I’ll give it a try.
  • Let me ask you guys a question.
  • If D.J. was picking on me.. …what would you do?
  • Anybody?
  • These guys are duds.
  • – Hi, Steph. – You found him!
  • Uh, Steph, let me explain–
  • Mr. Bear, you had me worried half to..
  • Who is this?
  • The real Mr. Bear had a little scar where I closed a toy box on his nose.
  • This bear is an impostor.
  • Steph, wait.
  • I couldn’t find Mr. Bear, but.. …I found Mr. Bear’s
  • successful twin brother, Dr. Bear.
  • Sorry, Joey.
  • Could you take him back to the store?
  • Looking at that face is just too painful.
  • I tried.
  • Danny, we gotta snap the kid out of this.
  • I can’t understand why she’s so attached to that bear.
  • Well, I guess we better bring these back, too.
  • Too late, grandpa.
  • My bear!
  • Steph, I know you miss Mr. Bear
  • but it’s not like you’re all alone in the world. You still got us.
  • I guess so.
  • Alright, that’s it, young lady I’m tired of this moping around.
  • Now you come out here and you lay one of those
  • killer smiles on me, okay? Come on!
  • Steph, a real smile.
  • Mr. Bear would’ve wanted you to be happy because that’s the kind of bear he was, right?
  • And wherever Mr. Bear went I’m sure he’s bringing happiness to some other kid.
  • That’s true. He was very good at that.
  • He’s been making me happy since I met him.
  • I remember the exact day.
  • It was when mom came home from the hospital with our new baby sister, Michelle.
  • That’s right.
  • She gave D.J. a charm bracelet
  • and she gave you… Mr. Bear.
  • Oh, so that’s why Mr. Bear is so important to you because it was a present from mom, huh?
  • Oh, yeah.
  • I forgot mom gave me Mr. Bear.
  • That must be why I love him so much.
  • You know..
  • …after mom died.. …I could remember everything about her.
  • How she looked.. …her voice.
  • The way her perfume smelled.
  • She used to sing to us at bedtime.
  • Now it’s getting harder and harder to remember.
  • Daddy, am I gonna forget all about mama?
  • No, honey.
  • Listen, at first
  • after the car accident we talked about your mom all the time.
  • But lately..
  • You know, maybe the reason we haven’t talked about your mom in a while is because
  • we’re afraid it would bring all that pain back again.
  • Maybe so.
  • You know what, girls, you know what I do when I.. …start to miss Pam and I’m feelin’ sad and stuff?
  • I just think about all the good times.
  • Ah, she was a great sister.
  • I remember my first junior high school dance, right?
  • Thanks to John Travolta I had to get a white suit and learn how to do the hustle.
  • She worked with me the whole weekend.
  • Forty eight hours of dancing to “Disco Inferno.”
  • She must’ve really loved me.
  • God, I loved her.
  • Your mom had that great laugh. It was contagious.
  • Every time I’d work on some new material I’d bring her to the club
  • use to set her right in the front row.
  • Pretty soon, she’d start laughin’ then she’d have the whole place crackin’ up. It was great.
  • I remember her laugh.
  • Like every time we sang that silly song with mom.
  • Oh yeah.
  • ♪ On top of spaghetti ♪
  • ♪ All covered with cheese ♪
  • ♪ I lost my poor meatball ♪
  • ♪ When somebody sneezed ♪♪
  • You see? You girls don’t ever have to worry about forgetting your mom
  • because you can think about those happy times whenever you want.
  • That’s right, see, the key thing is just to keep those happy memories of Pam in our hearts.
  • That way she’ll always be with us.
  • You know another thing that helps me remember. I see so much of Pam in you three girls.
  • D.J., everything you do you try to be the best at it
  1. 茶色の帽子に グレーのコート 茶色の鼻
  2. クマくんは ぬいぐるみだね?
  3. まあ 厳密にはね
  4. キッチン壊したから 通報かよ
  5. 同じ型が 切れてたもんだから―
  6. 別のを買って削ってたら 帰ってきて…
  7. 僕は呼んでない
  8. 何事ですか?
  9. この子にクマの捜索を 頼まれまして
  10. 茶色の帽子に グレーのコート 茶色の鼻
  11. ステフ クマくんの行方が 分かったよ
  12. 僕が間違って バザーに出したみたいなんだ
  13. 追っかけたけど 間に合わなくて
  14. クマくんをバザーに?
  15. おまわりさん 逮捕して
  16. ホントにごめん
  17. ひどすぎるよ
  18. 何枚 ポスター作るの?
  19. アメリカ中の電柱にはって 見つけるんだ
  20. クマくん以外の話しない?
  21. ジョーイの話
  22. 何でクマくんを あげたの?
  23. ジョーイを責めちゃダメ
  24. あんただって 私の大事な枕 なくしたでしょ
  25. 手と足がついてるやつ
  26. 怒ったけど 許してあげた
  27. 大人だから
  28. あの枕ならあるよ
  29. 私の枕ちゃん!
  30. もう会えないかと思った
  31. とにかく… よかったわ
  32. やあ ステフ ごめん どうしたら許してくれる?
  33. ステフ ごめん どうしたら許してくれる?
  34. クマくんの顔 覚えてる?
  35. もちろん
  36. クレヨン 持って
  37. 茶色ある?
  38. 入ってもいい?
  39. ああ バッチリだ
  40. どう?
  41. 驚いたな 見違えたよ
  42. 今 抱きつくと 刃物が飛ぶぞ
  43. ステフ お友達よ
  44. 今 下りてくる
  45. ミシェル おばあちゃんにキスして
  46. オモチャ
  47. ゲンキンなもんだわ
  48. あたしの
  49. ダメよ ハニー
  50. ステフが選んでからね
  51. これで機嫌が直ると いいけど
  52. たかが ぬいぐるみに 何なんだ?
  53. そうかしら
  54. 忘れたの? “ワンワン・カツォポリス”
  55. こんなとこで言うなよ
  56. ワンワン・カツォポリス?
  57. 父さん こっち 手伝ってくれる?
  58. あのワンコを よく投げまわしてたっけ
  59. 違うよ
  60. 飛べるんだ
  61. 羽でも生えてた?
  62. まさか
  63. 耳をパタパタさせて 飛ぶんだ
  64. いらっしゃい
  65. ステフ
  66. ステフにプレゼントよ
  67. お友達にあいさつして
  68. いいよ やってみる
  69. 1つ聞いてもいい?
  70. 私がいじめられたら 助ける?
  71. 返事してよ
  72. この子たちはダメ
  73. ステフ 見つけたの?
  74. ステフ いや…
  75. クマくん 心配した…
  76. これ誰?
  77. お片づけのときにつけた 鼻の傷がない
  78. これは偽物だ
  79. ステフ 待って
  80. クマくんはいなかったけど 双子の弟を見つけたんだ
  81. クマくんはいなかったけど 双子の弟を見つけたんだ クマさんだ
  82. 悪いけど
  83. お店に返してきて
  84. その顔 見るの つらいから
  85. ダメか
  86. 何とかしないと
  87. あのクマの何が 特別なんだ?
  88. こっちも返品だな
  89. もう遅いよ
  90. あたしの
  91. ステフ 寂しい気持ちは分かるけど みんながいるだろ
  92. 寂しい気持ちは分かるけど みんながいるだろ
  93. そうだね
  94. 済んじまったことは 忘れようぜ
  95. 済んじまったことは 忘れようぜ あの必殺スマイルを 見せてみろ
  96. あの必殺スマイルを 見せてみろ
  97. ステフ 元気出して
  98. クマくんも お前の幸せを望んでるはずだ
  99. 今はどこかで ほかの子を幸せにしてる
  100. そうだね 初めて会ったときから 幸せにしてくれた
  101. 初めて会ったときから 幸せにしてくれた
  102. 私も覚えてる
  103. ママがミシェルを連れて 退院してきて
  104. そうだよ
  105. ママがDJにブレスレット ステフには―
  106. ママがDJにブレスレット ステフには― クマくんをあげた
  107. だから あんなに 大事だったのか
  108. そうだった
  109. ママにもらったんだ
  110. だから一緒にいたいんだね
  111. 私ね
  112. ママが死んだときは いろんなことを覚えてた
  113. ママの顔 ママの声
  114. 香水のにおい
  115. 寝るときは 歌を歌ってくれて…
  116. でも最近は少しずつ 忘れかけてる
  117. パパ 私も忘れちゃうの?
  118. まさか
  119. いいかい 事故の直後は ママのことをよく話してた
  120. 事故の直後は ママのことをよく話してた
  121. でも今は…
  122. ママのことを 話さなくなったのは―
  123. 悲しみを思い出すからさ
  124. かもな
  125. 姉貴のことを思い出して 寂しくなると―
  126. 楽しいことを考える
  127. いい姉貴だった
  128. 初めての ダンス・パーティーで
  129. トラボルタをまねて 白いスーツ着たんだ
  130. 姉貴が2日間―
  131. ディスコでダンスの特訓を してくれた
  132. 本当に優しくて
  133. 最高の姉貴だ
  134. よく笑う人だったな 周りを巻き込んでね
  135. 新ネタを試すときは パムを呼んで―
  136. 最前列に座らせてた
  137. パムが笑うと 周りもつられて笑い出すんだ
  138. 私も覚えてる
  139. よくヘンな歌 歌ってた
  140. そうそう
  141. スパゲティの上に―
  142. こんもりチーズ
  143. ミートボールが消えた
  144. でっかいクシャミで
  145. ママを忘れるわけないだろ
  146. いつでも こうやって思い出せる
  147. ママの思い出を 自分の胸にとっておけば―
  148. いつも一緒にいられる
  149. お前たちには ママの面影があるし
  150. DJの何でも 挑戦する姿勢は―

  • that’s just like your mom.
  • What about me?
  • Well, you know how you get so excited about everything?
  • Yeah, yeah!
  • – That’s exactly like your mom. – Alright!
  • Hey, let’s not forget little Michelle. Every time I see this kid giggle I think of Pam.
  • It’s good that we remember mommy ‘cause we have to tell Michelle what she was like.
  • You know what I’m thinking, girls
  • it’s been a long time since we watched those home movies of Danny’s.
  • What do you say? You guys wanna go look at ‘em?
  • – Yeah, let’s go watch ‘em. – Can we do it now?
  • Are you kidding? If spring cleaning is my Christmas.. …home movies are my New Year’s Eve.
  • I shot this the day your mom came home from the hospital with Michelle.
  • Alright, you guys wait right there. You..
  • Come on, Danny, get that thing out of my face.
  • – ‘Smile, Jesse.’ – Cut, please..
  • Maybe I should grow my hair long again, huh?
  • (both) Nah.
  • Okay, Pam, you can come in now.
  • Hey, anybody order a pizza?
  • Give me my baby, Joey.
  • You’re not a pizza, Michelle.
  • No, you are a big, beautiful meatball.
  • Steph, Deej, don’t go away we got presents for you out in the car.
  • – Oh! – Michelle.
  • Isn’t she pretty?
  • Mmm, hi, Michelle.
  • Mom looks like you, D.J.
  • She looks like you too.
  • Aw, what a beautiful baby.
  • Good news, Danny she doesn’t look a thing like you.
  • Don’t worry, in a few years from now you’ll laugh at that.
  • Wrong.
  • Danny, get a close-up of this gorgeous little face.
  • Not me, the baby. Huh?
  • (Pam) ‘Say, hi, daddy. Hi, daddy!’
  • Baby!
  • Michelle, that’s you.
  • No.
  • Yes.
  • Cute baby!
  • Look there’s Mr. Bear!
  • Mr. Bear!
  • (Joey) ‘In addition to your new beautiful baby sister’ ‘you’ve won something else.’
  • Presents!
  • Look how young Mr. Bear looks.
  • (Danny) ‘Ah, great, Joey, nice presents.’
  • Mr. Bear, it’s you!
  • It’s really you.
  • – ‘Oh, alright!’ – ‘Alright.’
  • Michelle, did you hide Mr. Bear?
  • Yes.
  • How could you do this to me?
  • I don’t know.
  • Joey, I’m sorry I blamed you.
  • Oh, that doesn’t matter. All that matters is the bear is back!
  • Aww, look at this.
  • I’m so glad you’re home.
  • I’m so glad you’re both home.
  • Now, we have the three most wonderful daughters in the whole world.
  • Isn’t mom beautiful?
  • Hi. Wave to daddy.
  • Hi, daddy, we love you.
  1. ママ譲りだ
  2. 私は?
  3. すぐ はしゃぐだろ
  4. うん うん
  5. ママもそうだった うれしい!
  6. ミシェルだって くすくす笑いが そっくりだ
  7. ママのこと ミシェルに教えたいもんね
  8. そういえば―
  9. ホーム・ビデオ ずい分見てないな
  10. 久しぶりに見るか?
  11. うん 見よう 今 見ていい?
  12. 大掃除がクリスマスなら ホーム・ビデオは大みそかだ
  13. ママがミシェルを連れて 退院したとこ
  14. そこで待ってて
  15. 俺は撮るなって
  16. 笑って
  17. また髪 伸ばそうかな
  18. ダメ
  19. 姉貴 いいよ
  20. ピザのお届けです
  21. 赤ちゃんを返して
  22. ピザじゃないわよね あなたはかわいい―
  23. ピザじゃないわよね あなたはかわいい― ミートボールよ
  24. ステフとDJには プレゼントだ
  25. ミシェル
  26. かわいいでしょ
  27. こんにちは
  28. ママ お姉ちゃんに似てる
  29. あんたにもね
  30. すげえ美人だな
  31. パパに似てなくて よかった
  32. 2、3年もすりゃ 笑い話になるって
  33. 笑えないね
  34. ダニー 美人をアップで撮って
  35. 違うわ 赤ちゃんよ
  36. ほら パパよ ハーイ パパ
  37. ベイビー
  38. あれ あんたよ
  39. ウソ
  40. ホント
  41. かわいいベイビー
  42. 見て クマくんだ
  43. クマくん
  44. できたて赤ん坊の次は 超豪華な―
  45. プレゼントだ
  46. クマくんも若いね
  47. 最高のプレゼントだよ
  48. クマくん? クマくんが帰ってきた
  49. クマくんが帰ってきた
  50. よかったな
  51. ミシェルが隠してたの?
  52. うん
  53. 何で隠したの?
  54. わかんない
  55. ひどいこと言って ごめんね
  56. いいよ クマくんが戻れば 言うことなしだ
  57. これ見て
  58. おかえり
  59. ミシェルも
  60. 世界一の三姉妹が そろったわ
  61. ママ きれい
  62. ほら パパに手を振って
  63. ハーイ パパ 大好きよ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

You cannot copy content of this page