フルハウス8-15

  • Yeah. A store full of shoes and dad’s credit card. It’s like winning a lottery.
  • – Hi, ladies, can I help you? – Yeah.
  • I need new shoes. It’s getting kinda crowded down here.
  • Well, let’s have a look.
  • See, my clogs are all clogged.
  • Well, actually, we are all looking to spruce up the old dogs.
  • Excuse me a minute.
  • Those dogs should be put to sleep.
  • Um, excuse me, miss, but, uh..
  • …we reserve the right to refuse service to those feet.
  • I don’t get it. I’ve never even been in this shoe store.
  • Bad smells travels fast.
  • I like these shoes.
  • Oh, well, let’s step over here, see what size you are.
  • I like those shoes.
  • Let’s see your foot.
  • Size 13.
  • My, my, for a little girl, you certainly have, uh.. …very, shall we say healthy feet.
  • He said, I have healthy feet.
  • That’s just a nice way of saying big. You’ve grown two sizes this year.
  • Is that a lot?
  • Not for Bigfoot.
  • Looks like all your little piggy’s went to market and stopped at Sizzler on the way home.
  • Look on the bright side, Michelle by the time you get to high school
  • you’ll be able water ski without skis.
  • My feet aren’t that big.
  • Oh, yeah?
  • Uh, excuse me.
  • Do you have this for Michelle, in a larger size?
  • Very funny.
  • Alright, boys, it’s time to go to sleep. But first, we’ve got a special treat for ya.
  • Guys, we used to do this for Michelle, when she was your age.
  • And the tradition continues. Lullabies, the next generation.
  • Alright, gentlemen, start your vocal cords.
  • (all) Hello!
  • Good song.
  • Okay. Well, that, that wasn’t the song, son.
  • Well, what we are waiting for?
  • ♪ Christopher Robin and I walked along ♪ ♪ Under branches lit up by the moon ♪
  • ♪ Posing our questions to Owl and Eeyore ♪ ♪ As our days disappeared all too soon ♪
  • ♪ Now I’ve wandered much further today than I should ♪
  • ♪ And I can’t seem to find my way back to the wood ♪
  • ♪ So help me if you can I’ve got to get ♪
  • ♪ Back to the house at Pooh Corner by one ♪
  • ♪ You’d be surprised there’s so much to be done ♪
  • ♪ Count all the bees in the hive ♪
  • Oh, I love this song.
  • ♪ Chase all the clouds from the sky ♪
  • ♪ Chase all clouds away ♪
  • Oh, that’s Pooh alright.
  • One more time.
  • Oh, no, no more time, guys. It’s bed time now.
  • Alright. Come on. Time to go to bed.
  • – Come on. – Alright, in you go.
  • Goodnight, son.
  • – Ready, boys. – Yeah.
  • ♪ Goodnight ♪ ♪ Goodnight ♪ ♪ Goodnight ♪
  • – Nighty night. – Goodnight, boys.
  • Goodnight.
  • I love you.
  • We sounded great, didn’t we?
  • Uh, yeah, yeah, we sounded, uh..
  • Oh, we-we sounded like we never sounded before, right, boys?
  • We’ve-we’ve never sounded like that.
  • That was a whole new sound.
  • You know what, we should do this every day.
  • Two shows on Saturday, bedtime and naptime.
  • Maybe we could even start like our own little family singing group. Like the Osmond’s.
  • Goodnight, Donnie, Jimmy, Tito.
  • Gentlemen, we’ve got a big problem.
  • What would that big problem be?
  • Uh, did you hear her voice?
  • She sounds like a cat in Cuisinart.
  • That’s not a big problem. A big problem is like, if, um..
  • Well, if-if like your butt fell off.
  • What?
  • Well, you’d-you’d be totally out of the mooing business.
  • – Sit down. – Okay. Alright.
  • The point is that we worked too hard on those harmonies, you know.
  • I mean, the thought of Becky butchering
  • those songs every day. And twice on Saturdays, it’s a.. Guys, I don’t think it’s gonna work.
  • Well, why don’t we, uh, give her a tambourine and stick her in the back, like Paul McCartney did with Linda?
  • No, no-no, you know what, I-I’m just gonna teach her
  • to sing on-key or in a key.
  • How about in the Florida Keys?
  • I don’t know, Jess, you know, trying to teach something to someone in your family can be really touchy.
  • Becky won’t even know she’s been taught. I’ll tell her, we’re working on some harmonies
  • for that little song that we’re doing and if she learns
  • how to sing in the process, well then..
  • …thank God.
  • Comet, this book has all the world records in it.
  • Biggest head.
  • Biggest ears.
  • Here it is, biggest feet.
  • Oh, no!
  • That’s what I’m gonna look like someday.
  • Hi, Michelle.
  • Hmm. “Children’s Book of World Records.” What are you reading about?
  • Uh, the worlds biggest…tomato.
  • How big is it?
  • Too big.
  • By now, it’s probably a case of ketchup.
  • I’m going to sleep.
  • Boy, I got to get some new big tomato material.
  • See you in the morning, Michelle.
  • (female #1) Bigfoot. Bigfoot. Bigfoot.
  • You’ve grown two sizes this year.
  • Healthy feet, healthy feet, healthy feet.
  • You’ll be able to water ski without skis.
  • Do you have this for Michelle, in a larger size?
  • [thinking] I’m home.
  • Oh, good, Michelle’s home.
  • I hope she had better day than yesterday.
  • That carpool is getting ridiculous. Twenty clowns in one Volkswagen.
  • Well, you must have had a nice day, you’re smiling.
  • How many times do I have to tell you..
  • …it’s painted on.
  • Uncle Jesse, can you help me with these shoes?
  • I don’t know whether to use a shoehorn or the jaws of life.
  • Alright. Come up here. You ready?
  • Have mercy!
  • (together) Yikes.
  • Michelle, those puppies are getting huge.
  • What are you using, Desenex or Miracle Grow?
  • Daddy.
  • [crunch] Ow! Michelle. You got to put a wide-load sign on those babies.
  • Sorry. Daddy, why can’t I go back to school?
  • Oh, sweetheart.
  • We talked about this before. The last time you were there you were playing hopscotch and you squished the janitor.
  • And I don’t have to remind you about that near-fatal hokey-pokey accident.
  • Yeah, you put your left foot in, you took everybody out.
  • Let’s take a ride on Michelle’s feet.
  • Hmm, sorry, boys. Last time you slipped between her toes and got lost.
  • Hey, Pauline Bunion.
  • I, uh, I picked up a little foot powder to get you through the weekend.
  • Oh, and father of the freak
  • you owe me 412 smackaroonies.
  • Great.
  • Maybe we can make some money back.
  • Michelle, trim your toenails. We’ll sell the clippings as boomerangs.
  • Michelle, I-I swear, your-your feet are getting bigger every minute.
  • No, they are not.
  • Oh, no, they’re growing again.
  • They’re out of control! Run for your life.
  • Wait! Don’t go!
  • ‘Somebody help me! They’re growing like crazy!’
  • Joey, do something.
  • Uh, I got it. Let’s tickle it.
  • Stop it. Stop it. That tickles. That tickles. Stop it. Stop it.
  • Stop it! Stop it! Stop it! Stop it!
  1. しかもパパのカードがある 超最高よ
  2. 何かお探し?
  3. 新しい靴が欲しいの これ キツくて
  4. では 拝見
  5. 靴がきゅーくつ
  6. 足に合うきれいな靴がいいな
  7. お待ちを
  8. 臭い物にはフタしてよ
  9. 申し訳ないですが―
  10. こちらの足は ご遠慮 願います
  11. 初めて来た客に失礼よ
  12. 悪臭情報が広まってる
  13. これがいい
  14. サイズを見ましょう
  15. かわいいね
  16. では 足を
  17. 20センチです
  18. 身長のわりに かなりご立派な足ですね
  19. 立派な足だって
  20. 大きいってことよ 2サイズもアップね
  21. 大きい?
  22. 雪男(ビッグフット)には負ける
  23. 食べた分が全部 足にいってる感じ
  24. でも便利だよ 将来は 素足で―
  25. 水上スキーできる
  26. 大げさだよ
  27. あっそう
  28. これが似合うわ
  29. でもサイズが小さすぎるね
  30. イヤな感じ
  31. 寝る前に いいものを聴かせよう
  32. ミシェルも聴いてたよ
  33. 代々伝わる “伝統の子守り歌”だ
  34. じゃ まず音合わせ
  35. ハロー
  36. いい歌だね
  37. 今のは歌じゃない
  38. じゃ さっさと歌ってよ
  39. クリストファー・ロビンと     月夜にお散歩したっけ
  40. 途中 オウルとイーヨーを     質問攻めにしたりして
  41. 今日の僕は   遠くまで来すぎた
  42. あの森に戻れない
  43. 誰か僕を連れてって
  44. プー横丁の家へ
  45. 驚くほど たくさん     やることがある
  46. ミツバチを数えたり…
  47. この歌 大好き
  48. 雲を追いかけたり…
  49. 雲を追いかけたり… 楽しかった懐かしい日々
  50. プーみたいな声だ
  51. もう1回
  52. いや 寝る時間だぞ
  53. ベッドに入れ
  54. ネンネして
  55. おやすみ
  56. いくぞ
  57. おやすみ
  58. おやすみ
  59. いい夢を
  60. 愛してる
  61. うまくハモってた
  62. まあ あんなのは―
  63. 今まで なかったな
  64. 初めて
  65. 新たなサウンドだ
  66. 毎日 歌いましょうよ
  67. 土曜は2回 夜と昼寝前
  68. 家族のコーラス隊よ 2代目オズモンズ
  69. おやすみ ドニー ジミー ティト
  70. これは大問題だぞ
  71. 大問題って?
  72. あの声だよ
  73. ミキサーに入った猫だ
  74. 大問題ってのは もっと大変なことだ
  75. お尻が落っこちるとか
  76. 何?
  77. お尻を例に出したのは 失敗だね
  78. 座れ
  79. 必死で練習した ハーモニーを―
  80. 必死で練習した ハーモニーを― 毎日 しかも土曜は2度も ぶち壊されたくない
  81. 毎日 しかも土曜は2度も ぶち壊されたくない
  82. じゃ タンバリンを 後ろで たたかせたら?
  83. 俺がまず 音程を直してみるよ
  84. 俺がまず 音程を直してみるよ あのひどいキーを
  85. キーキー言いそう
  86. 家族に何かを教えるのって 難しいもんだよ
  87. 教えると言わず ハーモニーの練習だと言う
  88. 教えると言わず ハーモニーの練習だと言う それで音程が直れば…
  89. それで音程が直れば…
  90. 奇跡だな
  91. いろんな世界一が 載ってる本よ
  92. “巨大な頭”
  93. “巨大な耳”
  94. あった “巨大な足”
  95. どうしよう
  96. あたしも こんな足に?
  97. ミシェル
  98. “世界記録の本” 何を見てたの?
  99. 世界一大きい… トマトよ
  100. どのぐらい?
  101. 超巨大
  102. きっと1ケース分の ケチャップになった
  103. もう寝る
  104. 私のギャグも鈍ったな
  105. じゃ 明日ね
  106. でか足 でか足…
  107. 2サイズもアップね
  108. ご立派な足ですね
  109. 素足で水上スキーできる
  110. サイズが小さすぎるね
  111. ただいま
  112. ミシェルだ
  113. ご機嫌だといいけど
  114. 1台の車にピエロ20人で 相乗りしてきた
  115. でも笑顔で帰ってきた
  116. 何度 言わせる気?
  117. この顔は描いてあるの
  118. おじさん 靴を脱がせて
  119. 靴べらより重機が必要だ
  120. 引っ張るぞ いいか?
  121. 何てこった
  122. ウゲー!
  123. また大きくなってる
  124. 増長剤か何か 使った?
  125. パパ
  126. ミシェル 大型車用の車線を歩いてよ
  127. ごめん 何で学校へ行けないの?
  128. また その話か
  129. 学校で石けりをして 用務員さんを踏みつぶしたろ
  130. 円で踊るダンスでも あわや大惨事
  131. 左足を出したら 全員 吹っ飛んだ
  132. あんよに乗りたいな
  133. また 指の間に挟まって 迷子になるよ
  134. どうも 毎度あり
  135. 足用パウダー 2日分 お届けです
  136. でか足のお父さん
  137. 代金は412ドルです
  138. あっそ
  139. その分 稼げばいい
  140. 足のツメを切って ブーメランとして売るの
  141. 刻々と大きくなってるぞ
  142. ウソよ
  143. また大きくなった!
  144. 伸びてる 逃げろ!
  145. 待ってよ
  146. 助けて 足が壊れたよ
  147. 何か手は?
  148. くすぐろう
  149. もういい くすぐったいって
  150. やめて やめて!

  • Oh, thank goodness. It was just a dream.
  • Michelle, Michelle, wake up. You’re having a bad dream.
  • That’s what I thought but it is not, it’s real.
  • Oh, so you ate cookies in bed.
  • We’ve all done it. Now relax, you’re fine.
  • I’m not fine. I’m a big foot freak.
  • – Hi, Michelle. – Hi, Lisa.
  • What are you doing, you were supposed to meet us at the park today.
  • – Are you sick? – Yeah.
  • – I’m sick of these feet. – Well, you better get over it.
  • You’re stuck with them for the rest of your life.
  • Don’t you see? They’re growing like crazy.
  • Really?
  • – Are they growing right now? – Get back.
  • These things can take an eye out.
  • This is what they’re gonna look like.
  • Gross.
  • They look like two Buicks with toes.
  • But it’ll look good on you.
  • What am I gonna do?
  • I know how we can shrink ‘em.
  • – Will it hurt? – Don’t worry.
  • I won’t feel a thing.
  • – Hi, honey. – Hi.
  • Oh, Jess, you know what? I made up a list of songs that our group can sing to the boys.
  • Oh, dynamite, dynamite, dynamite stuff.
  • But, um, I figured, why don’t, why don’t we work a little bit on the song we sang last night, you know? You see, I’ve-I’ve written you a special little part.
  • Oh, you didn’t have to write me a special part. I’d be fine singing whatever pops into my head.
  • Oh, it’s whatever pops out of your mouth that
  • we should work on. Come over here. Come over here.
  • Now remember the part, “chase the clouds away?”
  • [Jesse clears throat] We do it a little lower.
  • ♪ Chase the clouds away ♪
  • Close, that’s very close.
  • Can I give you just this one little, little tip?
  • Oh, sure, go ahead. Tip away.
  • It’s your posture. I think it’s your just one little tip.
  • But I think it’s your posture. You need to…you know what?
  • Actually, I just thought of a second one.
  • Uh, it’s your posture and your diaphragm. You have to breathe, breathe from your dia..
  • You know, I just, see, boom, I just think
  • and a third one just came out.
  • You have to enunciate. You see, you have to enunciate.
  • – Enunciate. – That’s it. Very good.
  • Got it.
  • Okay. Uh, let’s try this little, little exercise.
  • Try that.
  • Okay. Uh, well, let’s see, one more time, if we, if we can.
  • From your diaphragm.
  • Now you’re not standing up.
  • Enunciate.
  • Diaphragm. Stand up..
  • Jess, Jess, Jess, stop it! Stop it!
  • What are you trying to do? Giving me a singing lesson?
  • No.
  • Uh, no, it’s not, it’s not, it’s not a singing lesson per se.
  • It’s more of a..
  • …a singing tip, tip session.
  • Alright, fine. So I’m not the best singer.
  • I don’t peel the paint off the walls.
  • No, but the-the beams are starting to buckle.
  • Okay. So I don’t have the greatest voice. I’m not hurting anybody.
  • Well, see, that’s, that’s where we disagree.
  • You see, as a, as a professional musician, I-I rely on my ear.
  • And, uh, if my ears exposed to, uh to sound that, that, that, uh..
  • Uh, I mean this in a nice way sounds like, like a fork in a garbage disposal
  • it could ruin said ear.
  • I’d like to whomp you upside said ear.
  • Beck, don’t get so emotional. It’s-it’s just a little criticism.
  • How would you like it if I criticized you?
  • Well, I’m sure I can take it if I had any faults to criticize.
  • Well, Mr. Overmoussed, two hours in front of the mirror
  • hair accouterment, per se, have mercy, Hell’s Angel dropout
  • overcritical Elvis wannabe
  • handle that.
  • Not bad for your first lesson…honey.
  • Are you sure this really shrinks stuff?
  • They call it shrink wrap.
  • And it’ll keep my feet fresh for up to five days.
  • Just to be sure, we’d better use the ice too.
  • Why the ice?
  • My brother once got this big bump on his head..
  • He accidently ran into my fist.
  • My mom put ice on it. And it completely shrunk.
  • His head?
  • No. The bump.
  • Are you really going to do this?
  • Aah! It’s freezing.
  • “And they lived happily ever after.”
  • Sing us a song, mama.
  • Oh, you don’t want to hear me sing.
  • It might buckle the beams.
  • No, it won’t.
  • Please, mama?
  • Oh, now how can I say no to that?
  • [on-key] ♪ Winnie the pooh ♪ ♪ Doesn’t know what to do ♪
  • ♪ Got a honey jar stuck on his.. ♪
  • What?
  • – Nose. – Nose.
  • Nose.
  • ♪ He came to me asking help and advice ♪
  • ♪ And.. ♪♪
  • Sing more, mama.
  • You’re the bestest.
  • Ah, thanks, but I don’t think everyone feels that way.
  • No, you boys are right.
  • Your mom sounds beautiful.
  • Jess, you said I sound like grinding flatware.
  • Well, that’s ‘cause I wasn’t listening.
  • I mean, I was hearing the notes but I wasn’t feeling the love behind ‘em.
  • I’m sorry, Beck.
  • I’m sorry, too.
  • I said some pretty mean things.
  • Hair and the motorcycle and Elvis wannabe s–
  • No need to relive that.
  • Apology accepted.
  • I guess criticism hurts more when it comes from someone you love.
  • Yeah, ‘cause when it comes from someone you don’t like you can just, you know, knock ‘em upside the head.
  • – Forgive me? – Am I still in the group?
  • – Absolutely. – You’re forgiven.
  • Kiss her already.
  • All they just do is talk, talk, talk.
  • What are you doin’ over here? You tell me kiss here, then you..
  • Four-way kiss. Four-way kiss.
  • – Are they s-s-smaller? – No.
  • But they’re bluer.
  • Michelle, what are you doing?
  • That’s ice water.
  • D-d-duh.
  • What are you doing? Making a bunion slurpee? Get out of there.
  • No. I’m not d-done.
  • – Yes, you are. – No!
  • Okay, okay, okay! Go to your neutral corners, please.
  • Oh, that’s where all the ice went. I’m over here drinking a warm Sarsaparilla.
  • Dad, Michelle was soaking her feet in ice water.
  • Michelle, your feet are wrapped in plastic. There’s a bucket of ice water on the floor. I can only guess what’s been going on up here.
  • I’m trying to shrink my feet.
  • Ooh, I would’ve been right.
  • Michelle, where would you get a crazy idea like that?
  • Well, got to go.
  • Michelle, why the heck would you want to shrink your feet.
  • Because I’m a freak. They’re growing two sizes in a year.
  • Honey, you’re just going through a growth spurt.
  • What would make you think you’re a freak?
  • Uh, dad, we might have helped with that freak scenario.
  • We were kinda givin’ Michelle a hard time at the shoe store.
  • What did you say to her?
  • Oh, standard foot humor. Something about Bigfoot and water skis.
  • Yeah, and her feet being so big they looked like two beaver tails with laces.
  • You never said that.
  1. よかった ただの夢か
  2. ミシェル 起きて ただの夢だよ
  3. そう思ったけど現実よ 見て
  4. ベッドでクッキー食べたね
  5. 大丈夫だから 落ち着いて
  6. 大丈夫じゃない でか足だもん
  7. ミシェル リサ
  8. 公園で遊ぶ約束でしょ
  9. 病気?
  10. そうなの 足の病気 治さなきゃね 交換できないもん
  11. 治さなきゃね 交換できないもん
  12. 異常に大きくなってるの
  13. ホント?
  14. 今も伸びてる? 下がって
  15. 近づくと危険だよ
  16. 今にこうなる
  17. キモいよ
  18. 指付きの車みたい
  19. ミシェルには似合う
  20. どうしたら?
  21. 縮め方 知ってる
  22. 痛い? 大丈夫 私は痛くない
  23. 大丈夫 私は痛くない
  24. ハニー
  25. グループで歌う歌を リストにしたの
  26. そいつは最高だね だけど―
  27. ゆうべの歌を練習しよう 君の特別パートを作った
  28. 特別に作らなくても 即興で歌えるわ
  29. 即興にしても練習は必要だ おいで
  30. 即興にしても練習は必要だ おいで “雲を追いかけ”の部分
  31. “雲を追いかけ”の部分
  32. 低いのから
  33. 歌って
  34. だいぶ近い
  35. コツを1つ教えよう
  36. いいわ 教えて
  37. 姿勢だ 小さいことだが 姿勢は大事
  38. 姿勢だ 小さいことだが 姿勢は大事 それと もう1つある
  39. それと もう1つある
  40. 横隔膜をしっかり使って 呼吸することだ
  41. 横隔膜をしっかり使って 呼吸することだ 3つ目を思い出した
  42. 3つ目を思い出した
  43. はっきり発音すること
  44. 発音をはっきり
  45. 了解
  46. じゃ 練習しよう
  47. やって
  48. オーケー もう1回やって
  49. 横隔膜を
  50. 姿勢が悪い
  51. 発音も
  52. 横隔膜 姿勢
  53. ジェシー 何なのよ
  54. 私に歌のレッスン?
  55. 違うよ
  56. 歌のレッスンじゃない 厳密に言って レッスンというより―
  57. 厳密に言って レッスンというより―
  58. ほんのヒントかな
  59. 私が下手ってことね
  60. 壁のペンキが はがれそう?
  61. いや 家が崩れそうかな
  62. でも迷惑はかけてない
  63. それには同意しかねる
  64. 俺はプロだ 耳には自信がある
  65. 俺の耳に君の声は あれみたいに聞こえる
  66. ディスポーザーに フォークが落ちた音
  67. 耳が壊れそう
  68. ぶっ壊してやりたいわ
  69. 怒るなよ ちょっとした指摘だ
  70. 私も指摘していい?
  71. 俺に悪い点があるなら どうぞ
  72. あなたって― ムースつけすぎだし 鏡の前で2時間も髪いじり
  73. ムースつけすぎだし 鏡の前で2時間も髪いじり “たまんねえ”が口癖の エルビス・オタクよね
  74. “たまんねえ”が口癖の エルビス・オタクよね
  75. 参ったか
  76. いいレッスンだったよ どうも
  77. これで縮むの?
  78. “収縮包装”ラップよ
  79. “5日間 新鮮さを保つ”とも
  80. 氷で冷やせば完ぺき
  81. 何で氷?
  82. 兄貴が頭にコブを作ったの
  83. 私の拳が当たって
  84. 冷やしたら縮んだの
  85. 頭が?
  86. コブがよ
  87. じゃ やってみる?
  88. 冷たい!
  89. “幸せに暮らしましたとさ”
  90. 次は歌を歌って
  91. 歌はダメなの
  92. 家が崩れるから
  93. 崩れないよ
  94. お願い ママ
  95. その言葉に弱いのよ
  96. くまのプーさん 困ってる
  97. ハチミツの壷がくっついた
  98. どこに?
  99. お鼻に そうね お鼻によ
  100. そうね お鼻によ
  101. 僕に助けを求めに来たよ
  102. そして…
  103. もっと歌って
  104. ママの歌 最高
  105. ありがと でも違うんだって
  106. いや 同感だ
  107. ママの歌はステキだ
  108. フォークが砕ける音じゃ?
  109. 俺が間違ってた
  110. 歌に込められた愛に 今 気づいた
  111. ごめんよ
  112. 私もごめん
  113. ひどいこと言ったわ
  114. 髪のことや エルビス・オタクとか…
  115. 繰り返さないで
  116. よく分かった
  117. 家族の指摘って傷つくわね
  118. 他人なら ぶん殴って終わりだけどな
  119. 許して 歌っていい?
  120. 歓迎だ じゃ 許す
  121. 早くキスしたら?
  122. しゃべってばっかり
  123. 何だ 邪魔するのか
  124. じゃ パパにキスして
  125. 小さくなった? ううん
  126. 青くなった
  127. 何してるの?
  128. それ 氷水ね
  129. そうだけど
  130. 足を冷凍? 早く出て
  131. まだ終わってない
  132. ダメよ
  133. はいはい 離れて ニュートラル・コーナーへ
  134. 氷はここか 炭酸飲料には氷がないとね
  135. 氷水に足をつけてたの
  136. 足にラップを巻いて氷水? 何のつもりだ
  137. 足を縮めてたの
  138. その手があったか
  139. 誰がこんなバカな手を?
  140. じゃ 帰るね
  141. 何で縮めたいわけ?
  142. 1年で2サイズも 大きくなったの
  143. それは育ち盛りだからだよ
  144. なぜ気にした?
  145. たぶん私たちのせいだと思う
  146. この前 からかったの
  147. 何て?
  148. 雪男とか水上スキーのネタで
  149. ビーバーのしっぽみたいな 足だってね
  150. それは初耳よ

  • Actually, I just thought of it. Figured I better use it or lose it.
  • But, um, anyway, I’m really sorry, Michelle. It was kinda out of control.
  • Yeah, I’m sorry too.
  • We shouldn’t have teased you like that.
  • You know, sometimes little teasing can blow things out of proportion for a little kid.
  • I remember, when I was your age I was the tallest kid in my class
  • everybody used to call me “freckle shins.”
  • “Freckle shins?”
  • And there’s a connection between that and your height?
  • See what happened was, I would grow but my pants wouldn’t.
  • So what-what I had was a situation where
  • there was this big gap between my socks and the bottom of my pants.
  • So what you saw, well, you know, you get the picture.
  • Unfortunately, yes.
  • Well, the point is, look, I was afraid I was gonna grow up to be some kinda giant.
  • So, I used walk around hunched over hoping I’d look shorter.
  • And what I looked like was a giant question mark.
  • Well, your tall, but you’re not a giant.
  • And your feet might be a tiny bit big, but they’re normal.
  • Honey, everybody has something about themselves they’re not completely happy with it.
  • Yeah, just-just take a look at me for instance, Michelle.
  • My head is shaped like a toe.
  • No. It’s not.
  • Let him finish, Michelle. This should be good.
  • You see, when I was growing up, uh everybody called me toe-head.
  • Joey, toe-head is an expression
  • that people use to describe kids..
  • …with very blond hair.
  • Get completely out of here.
  • Joey, it’s true. We were called that all the time.
  • You see, Michelle, your-your own imagination
  • or sheer ignorance..
  • …can make things seem a lot worse than they really are.
  • I guess my feet aren’t that bad.
  • When they’re not all pruney.
  • Believe me, honey, you are a beautiful, normal child
  • and you are going to grow up to be a beautiful, normal adult.
  • – You promise? – I promise.
  • So you guys..
  • …are basically saying that-that my head’s not shaped like a toe, I..
  • I always thought I had this ingrown forehead and..
  • Yeah, you know, now that you mentioned, I can, I can kinda picture a big sandal on your head.
  • Yeah, and you do kind of have this hang-eyebrow.
  1. ついでだから言ってみた
  2. でも ごめんね 悪ふざけだった
  3. 私もごめん
  4. 反省してる
  5. ほんの冗談でも 子供は傷つくもんだ
  6. パパはクラスで一番 長身で―
  7. “スネ男”と呼ばれた
  8. スネ男?
  9. 背とどう関係があるの?
  10. 背が伸びても ズボンは伸びない
  11. だからズボンと―
  12. 靴下の間が広がっていった
  13. 見えるのは… 想像できるだろ
  14. 目に浮かんだ
  15. 自分が巨人になるかと 心配で―
  16. 背を丸めて小さく見せた
  17. はてなマークみたいな姿勢
  18. パパは巨人じゃない
  19. そうだろ お前の足も大きいが普通だ
  20. 誰でも 体に不満はあるものさ
  21. そうさ 僕を見てごらん
  22. 頭が足指(トゥ)みたい
  23. そんなことない
  24. 最後まで聞こう 面白そう
  25. 成長期には トゥヘッドと呼ばれた
  26. ジョーイ トゥヘッドは よく使われる表現だよ
  27. トゥヘッドは よく使われる表現だよ 主に金髪の子供を 例える時に使う
  28. 主に金髪の子供を 例える時に使う
  29. 冗談はよしてくれ
  30. 本当よ 私たちも そう呼ばれてた
  31. ミシェルは悪く考えすぎだ
  32. 無知も困るけど
  33. 余計な心配だよ
  34. この足は悪くないわ
  35. 元の色に戻れば
  36. パパを信じて お前は健康でステキな子だ ステキな大人になる
  37. お前は健康でステキな子だ ステキな大人になる
  38. 本当? 保証する
  39. じゃ 君らが言うには―
  40. 僕の頭は足指みたいな 形じゃないのね
  41. てっきり 額の形が指みたいかと…
  42. 言われてみれば サンダルが似合う頭だわ
  43. それにしても 立派なまゆ毛ね

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

You cannot copy content of this page