フルハウス1-4

  • This is why God created Saturday.
  • Let’s watch MTV.
  • No. Let’s watch Bugs Bunny.
  • But, Steph, Bugs Bunny is kid stuff. We got to watch Yogi Bear.
  • But I like Bugs Bunny.
  • Yeah, but, Steph, every episode is the same.
  • Elmer Fudd says, “Why, you pesky wabbit.” then he takes a shot at Bugs.
  • Then Yosemite Sam comes in. “Ooh, ah hate that rabbit.”
  • Then he takes a shot at Bugs.
  • I mean, with all that shooting going on I don’t know why Bugs ever pops his head out of that hole.
  • Let’s face it. The rabbit has a death wish.
  • Better than watching Yogi steal the same picnic basket. Boring.
  • Morning, kids.
  • Hi, dad. Hi, dad.
  • I don’t really see you eating cereal out of pots with wooden implements, do I?
  • Yes, you do.
  • Great. After breakfast why don’t we just take this laundry down to the bay and beat it against some rocks?
  • Joey, can you come with me right now into the kitchen, please?
  • What, now? I’ll miss the start of Yogi.
  • It’s not Agatha Christie. You’ll catch up.
  • Girls, take accurate notes.
  • Wha-ho-ho! It’s howdy dirty time.
  • Joey, the deal we made was this is your week to take care of the dishes.
  • I’m just waiting till the dishwasher’s full.
  • There. Now we won’t be wasting water.
  • Of course we won’t. There’s no room for water.
  • Boy, what a night.
  • Jesse, what’s going on here? You told me you were gonna take care of the laundry.
  • I did. I did mine.
  • What about everybody else’s laundry?
  • Looks to me like they haven’t touched it. The lazy bums.
  • Fellas, let me tell you about this story alright? Last night, my band’s playing this gig in Chinatown.
  • A sweet and sour 16 party, if you will.
  • Anyway, anyway, I’m cruising home on my Harley, right?
  • I come to a red light, I stop.
  • Great story.
  • Oh, and you told it great.
  • Fellas, I’m building. I’m building. I’m building.
  • Anyway, the light turns green, right? I try to move. I can’t. There’s something wedged under my tire.
  • Just then this runaway street cleaner comes barreling through the intersection right where I would have been.
  • I came this close to being a really clean dead guy.
  • Fellas, I’d like to introduce to you the little dude that saved my life..
  • …Bubba!
  • I love this amphibian.
  • You just hate coming home alone, don’t you?
  • I got to get my guitar. Hold Bubba. Keep him happy. It just may save your life.
  • (D.J.) ‘Joey, where are you?’
  • Don’t let the girls see him. They’re gonna want to keep him.
  • Hide him, hide him.
  • The pot. Under the pot.
  • Great idea.
  • – Okay. – Okay. I don’t see a turtle.
  • – Act casual. – Oh, yeah, nonchalant.
  • – Good word. Nonchalant. – Hmm-mm.
  • Joey, Yogi may be smarter than the average bear but he’s much dumber than the average 3-year-old.
  • What’s that?
  • Oh, that? That’s, uh… it’s dinner.
  • It’s roast beef. Yeah. Roast beef.
  • And where is our roast beef going?
  • It’s going to the oven.
  • Roast beef comes from turtle?
  • Not my turtle, it doesn’t.
  • I love this amphibian.
  • I love him, too. Can we keep him?
  • Of course we can keep him. Bubba’s a hero.
  • Uncle Jesse, we’ll take care of him for you.
  • – Alright. – Are you sure, honey? That’s a big responsibility.
  • No problem.
  • Let’s go get Bubba settled. He looks a little pasty.
  • What a great day. We get a turtle, and grandma’s coming to visit.
  • Stephanie.
  • Sweetheart, honey.
  • Baby. Did you just say grandma’s coming?
  • That’s what she said on the phone.
  • Well, why didn’t you say something?
  • Nobody asked me.
  • Steph, it’s not possible for me to ask you every question.
  • Do you know how many questions there are in the world?
  • Eight.
  • What time is grandma coming, honey?
  • The plane gets in at 5:12, sugar hips.
  • Sweetheart, go upstairs and play with Bubba.
  • Joey, how did you know about my mother?
  • I answered the phone when she called.
  • Why didn’t you say something?
  • Nobody asked me.
  • Found a home for Bubba. It’s calm, cool, comfortable.
  • Nobody flush, okay?
  • Alright, I’ll shred him lunch. I’ll swat him dessert.
  • Jesse, forget about the turtle. My mom’s on her way.
  • Your mom’s coming back already? She just moved out of here.
  • I know that, but she’s coming back to check up on me. She doesn’t think I can take care of things.
  • What? The place looks great.
  • You don’t understand. All my life I’ve had somebody take care of me.
  • First it was my mom and then I got married, and it was Pam.
  • For the first time, I want to prove to my mom and to myself
  • that I can take care of my family on my own, by myself, just me.
  • That’s why I desperately need your help.
  • – What do you want us to do? – Yeah.
  • Jesse, take another shot at the laundry. Alright.
  • Joey, see if you can wedge some detergent into the dishwasher. I’m gonna mop the floor.
  • Bad news, dad-o. We’re out of detergent.
  • Ditto on dish soap.
  • And we’re out of floor wax. Let’s go shopping.
  • Whoa! You’re in your pajamas.
  • Oh, I know. I just woke up.
  • [laughing] Oh, I get it.
  • I gotta go put clothes on.
  • Gee, I wish you could wear pajamas at the market.
  • He may need his mother.
  • D.J., let’s go. Stephanie, hurry up. Grandma’s gonna be here in t-minus-seven hours and counting.
  • Can’t we wait till Yogi’s over?
  • Tape it.
  • Of course I’m gonna tape it. I tape all of them.
  • It’s just that Yogi is so much better live.
  • Alright, we need turtle chow, leafy green..
  • …there’s no such thing as fly helper, is there?
  • I got the baby diapers, baby wipes, extra baby clothes and the baby’s backpack. Great.
  • Here’s baby apple juice and baby biter biscuits.
  • – Wonderful. – The baby loves music.
  • You think we should bring along the organ?
  • I got it covered. I’m bringing her crib blaster.
  • Okay, troops..
  • …move out!
  • Don’t forget Mr. Pandy.
  • Oh, that’s right, honey. Michelle won’t go anywhere without Mr. Pandy.
  • Let’s go. Everybody move it.
  • I am so sorry.
  • You won’t remember this, will you?
  • How many times do I have to tell you? Make a tinkle before you leave the house.
  • Coming up.
  • Coming up.
  • It’s up.
  • Coming up.
  • Don’t we have one of these?
  • I’ll take Michelle.
  • I hate this thing.
  • Only five hours before my mom shows up.
  • Now, here’s the plan, I’ll do the kitchen
  • Joey, you do the living room. Jess, you take the bedrooms.
  • Now, who’s going to do the toilets?
  • Oh, girls. Oh, girls.
  • Giddy up, Bubba, giddy up.
  • Come on. Come on.
  • Can I go next?
  • Look at Bubba. Ever seen a turtle that good with kids?
  • D.J., go put Annie Oakley in her bunkhouse.
  • Jesse, find a corral for Trigger.
  • Joey, I’m all out of cowboy metaphors so let’s put away the grub. I was wrong. I had one left.
  • Danny, we’ve been shopping all morning. How about a little Yogi break?
  1. これこそ休日の幸せ
  2. MTV見よう
  3. “バッグス・バニー”よ
  4. 子供だな “クマゴロー”ぐらい見なきゃ
  5. “バッグス・バニー”が好き
  6. どの話も同じだろ
  7. エルマーが“ウハギめ”と バッグスを撃って―
  8. ヨセミテ・サムも “生意気なウサ公め”と撃つ
  9. バッグスも変だよ
  10. 弾が飛んでくるのに なんで穴から顔出すの?
  11. 自殺願望があるのさ
  12. クマゴローも バスケットを 盗むだけでしょ
  13. おはよう
  14. パパ
  15. シリアルをナベから 木べらで食べてる?
  16. そうよ
  17. 済んだら この洗濯物を 川で洗ってきてよ
  18. ジョーイ ちょっと キッチンへ来てくれ
  19. “クマゴロー”が始まる
  20. 推理ドラマじゃあるまいし
  21. 話をメモっといてよ
  22. 汚れ物の展覧会か?
  23. 今週の皿洗い当番は 君だろ
  24. たまるのを待ってた
  25. 水の節約になる
  26. ああ 水の入る余地もない
  27. ひどい夜だった
  28. ジェシー 洗濯を してくれる約束だろ
  29. やったさ 自分のは
  30. みんなのは?
  31. 全然 汚れてなかったぞ
  32. それより ゆうべ チャイナタウンで演奏してな
  33. ピチピチの女が大勢いたぜ
  34. ピチピチの女が大勢いたぜ とにかく 帰り道 赤信号で止まった
  35. とにかく 帰り道 赤信号で止まった
  36. いい話だ
  37. 上手に話せたし
  38. 話はこれからだ
  39. 青になっても 何か踏んでて 進めないと思った瞬間―
  40. 道路清掃車が猛スピードで 前方を横切った
  41. きれいな死体に なるとこだった
  42. 命の恩人を紹介しよう
  43. バーバ
  44. この両生類 好きだぜ
  45. 1人で帰れないのか
  46. ギター取ってくる 敬えば 御利益あるぜ
  47. ジョーイ まだ?
  48. 見せたら飼いたがる
  49. 隠そう
  50. ナベの下
  51. 名案だ
  52. カメなんかいない
  53. 自然に さりげなく
  54. いい言葉だ
  55. クマゴローって利口だけど 3歳児よりはバカね
  56. 何?
  57. それ? 夕飯だよ
  58. ローストビーフだ
  59. どこかへお出かけ?
  60. オーブンへね
  61. カメでできてるの?
  62. 俺のカメだよ
  63. この両生類 好きだぜ
  64. 本当ね 飼っていい?
  65. ああ バーバは英雄だ
  66. 私たちが面倒見るわ
  67. できるのか? 責任重大だぞ
  68. 大丈夫
  69. 休ませよう 顔色が悪い
  70. いい日ね カメも おばあちゃんも来るなんて
  71. ステファニー
  72. 何て言った?
  73. おばあちゃんが来るって?
  74. 電話で言ってた
  75. なんで言わない
  76. 聞かないから
  77. 何もかも質問するなんて 無理なんだよ
  78. 世界中の質問の数は?
  79. 8つ
  80. 何時に来るって?
  81. 5時12分着の飛行機だよ
  82. 上でバーバと遊んでて
  83. ジョーイ なぜ知ってる?
  84. 僕が電話を取った
  85. なんで言わない
  86. 聞かないから
  87. バーバに快適な家を 作ってやったぞ
  88. 便器だ
  89. ランチに デザートも取ってやる
  90. それより 僕の母が来る
  91. 帰ったばかりだろ
  92. ちゃんとやってるか 見に来るんだよ
  93. 立派にやってるぜ
  94. 僕はいつも 人に助けられてきた
  95. 最初は母親 結婚後はパメラ
  96. 今度こそ証明したいんだ
  97. 家族の世話は 僕1人でできるとね
  98. だから助けて
  99. どうやって?
  100. ジェシーは洗濯
  101. 君は何とか食器を洗って 僕は床掃除だ
  102. ダニー 洗剤が切れてる
  103. 食器用も
  104. こっちもだ まず買い物だな
  105. パジャマだぞ
  106. 寝起きだから
  107. そうか
  108. 着替えなきゃ
  109. パジャマじゃ駄目かな
  110. 母親は必要かもね
  111. 急いで あと7時間で おばあちゃんが来るぞ
  112. “クマゴロー”見させてよ
  113. 録画しろ
  114. 全部 録画してあるけど―
  115. ライブの方がいい
  116. カメのエサに青野菜
  117. ハエの缶詰ってある?
  118. 赤ちゃんのオムツと お尻ふきと着替えよ
  119. 赤ちゃんのジュースと ビスケットよ
  120. 赤ちゃんのジュースと ビスケットよ 赤ちゃん用にオルガンは?
  121. 赤ちゃん用にオルガンは?
  122. 大丈夫 カラオケ・テープがある
  123. では諸君
  124. 出発
  125. パンダちゃんも
  126. そうか ミシェルの 仲よしだもんね
  127. よし 全隊進め
  128. うっかりしてた
  129. 根に持つなよ
  130. 何度言わせる? トイレは 出かける前に済ませなさい
  131. パス
  132. パス
  133. よし
  134. パス
  135. 買ったっけ?
  136. かして
  137. これ 大っ嫌い
  138. 母が来るまで5時間だ
  139. 母が来るまで5時間だ 僕はここ ジョーイは居間 ジェシーは寝室
  140. 僕はここ ジョーイは居間 ジェシーは寝室
  141. トイレは?
  142. お嬢様方!
  143. ほら バーバ
  144. 頑張って
  145. 次は僕ね
  146. 見ろ なんて優しいカメだ
  147. おてんば娘を寝かせて
  148. 馬は柵の中へ
  149. カウボーイごっこなら 馬小屋掃除をしよう
  150. 休憩にして “クマゴロー”見ない?

  • Sit down with your family here. Relax. Watch the bear.
  • Alright, alright, but we’re just gonna watch until Yogi steals a picnic basket.
  • Okay. He’s got one.
  • Hi, yi-yi..
  • – Grandma! – Grandma!
  • Oh, my God.
  • Oh, my God. My granddaughter is a turtle.
  • Michelle needs your love now more than ever.
  • Give me that.
  • This turtle saved my life. Bubba, Claire. Claire, Bubba.
  • I love this amphibian.
  • Isn’t he cool?
  • Pet his head, grandma. He really likes that.
  • Oh, he’s a reptile!
  • Hey, back off. He’s been nothing but nice to you.
  • Mom, what are you doing here so early? Joey said you’d be in at 5:12.
  • Try 12:05.
  • I guess you had to find out sooner or later.
  • My name is Joey, and I’m a time dyslexic.
  • I would have told you earlier but I’m just not sure when earlier is.
  • Girls, will you just go on upstairs and clean your room?
  • How did she know our room is a mess?
  • Grandma vision.
  • Mom, don’t worry. We’re on the verge of a major cleanup. Aren’t we, boys?
  • Well, we were, but now what’s the point? I mean, no one cleans the house like your ma. Right, Joseph?
  • Oh, you’re awesome, Mrs. Tanner.
  • Yeah. So why don’t we just get out of your way? And, Claire, go nuts.
  • Absolutely. We’ll-we’ll catch a movie or something
  • and, Mrs. Tanner, if you happen to finish up before we get back
  • I’d just like to leave you with these two words..
  • …lamb chops.
  • Don’t listen to him, mom. You can cook anything you want.
  • Honey, we’re home.
  • Boys, we got some trouble.
  • I’ll say we got trouble. Look at this place. It’s a pigsty.
  • I think your ma’s lost her touch.
  • She doesn’t want to clean up our mess. She wants us to do it.
  • She wants us to do it?
  • What’s the matter? Can’t you handle your ma, you wimp?
  • You’re totally mommy whipped.
  • Oh, I suppose you handle your mom differently?
  • I play my ma like a piano.
  • Well, I’m glad you’re back.
  • Come on in.
  • Your mom called our moms?
  • Hello, Jesse.
  • Hi, Joey.
  • – Hi, mom. – Hi, mom.
  • Yes, I thought that Irene and Mindy would be very interested to see how you boys keep house.
  • Okay, piano man. Why don’t you show the wimp how to tickle those ivories?
  • Ma.
  • Jesse.
  • Can I make you some tea?
  • Bravo. Bravo.
  • No tea, thank you. Oh, tuck in your shirt.
  • – Oh, Jesse. – Alright.
  • I remember when you were eight years old.
  • Oh, ma, please don’t tell that story.
  • Oh, no, tell. Tell. We love stories.
  • I’ll never forget it. My little Jesse tugged on my apron
  • and said, “Mommy, can I please help you iron?”
  • I said, “sure. Finish the sleeve.”
  • It must have been like when Babe Ruth picked up his first bat.
  • To this day, he’s the only one I’ll trust with my chiffon blouses.
  • To iron or wear?
  • Hey, man, to iron.
  • Alright, enough of this talking. Now, you boys have a lot of work to do. So where’s the vacuum cleaner?
  • Oh, vacuum cleaner? We’ll handle this.
  • Uh, mom, let’s show them the hoover.
  • Great. You’re just gonna love this.
  • Uh, Mindy.
  • Oh. Of course.
  • Now, now, Joey, there is a time to have fun and a time to be serious.
  • Listen, girls, I think that one of us should be here at all times to see that things go properly.
  • So, I mean, after all, this is where our grandchildren live.
  • You are so right. I can be here Monday through Wednesday.
  • Well, I’m free Thursdays and Fridays.
  • That’s wonderful. And I can fly in on the weekends so it’s all settled.
  • Terrific.
  • Boys, we are staring into the jaws of a never-ending living hell.
  • No offense.
  • Moms, I don’t blame you for treating us like children.
  • I mean, ‘cause sometimes that’s how we act.
  • Yeah, listen, girls, when we moved in here we know we had some responsibilities to do but we haven’t really followed through.
  • And from now on, we’re really gonna buckle down.
  • Mothers, I have a proposition for you..
  • …you all go shopping for a couple of hours. And if this place isn’t clean by the time you get back
  • you can all move in here and just run our lives forever.
  • – Deal. – Deal.
  • Okay, there’s the bathroom.
  • Yep, there’s the bathroom.
  • Same place it was last time we didn’t clean it.
  • Here’s a thought. Why don’t we see if the girls have finished cleaning their room?
  • Loving it. Loving it.
  • (Danny) ‘What happened?’
  • There’s been a bedroom tornado.
  • We lost something.
  • Might that be your minds?
  • We lost..
  • What exactly is..
  • Is what you say when you don’t want to say..
  • …Bubba.
  • You lost Bubba?
  • He loves that amphibian.
  • We’re really sorry. We turned our backs, for one minute and he was gone.
  • It’s okay, girls. I’m sure Bubba is somewhere in the house.
  • Alright, guys, we’re going to turn this house upside-down until we find that turtle.
  • Ready? Go.
  • (all) ‘Bubba!’ Bubba! Where are you?
  • No Bubba?
  • No Bubba.
  • Uncle Jesse, me and Steph will buy you another turtle.
  • You can have all my money…$2.58.
  • My advice is don’t clean anymore. Just move.
  • We’ll be right with you. We’re having a little family problem here.
  • We’ll look for Bubba for the rest of our lives.
  • Aw, it’s alright.
  • Bubba’s work here was done. I’m sure he’s out in the world saving other lives.
  • You mean, you’re really not mad at us?
  • You don’t think we’d get mad over a stinky turtle?
  • Hey, if you had four armpits and you were an inch off the ground how would you smell?
  • Girls, girls, I know you feel bad.
  • But, that’s because you love your uncle Jesse and you feel like you let him down.
  • I know that losing Bubba was an accident.
  • You’ve got to understand we’re right behind you no matter what you do.
  • And if you ever have a problem we’ll be there for you.
  • That’s right. And if we ever have a problem we know you guys would be there for us, too, right?
  • Alright. Come here, you little munchkins. Give us a hug.
  • Next.
  • That is so sweet.
  • Alright, enough of this warmth junk.
  • Oh, we’re gonna have a great time living here, right, girls?
  • Oh, yes. You bet.
  • Just a minute, ladies. We would like another shot at this, please.
  • Why don’t you take the girls to the zoo for 3 hours?
  • We got some work to do, alright?
  • Alright.
  • – And break! – And break!
  • I split my pants.
  • I can’t stand my pants.
  • Okay, guys, we made it with five seconds to spare.
  • Come on. Everybody up.
  • Let’s go.
  • 5, 4, 3, 2, 1.
  • Oh. We completely lost track of the time.
  • Oh! It’s immaculate.
  • Grandma Irene, does this mean hell is freezing over?
  • Go on, find a speck of dirt, a microbe of filth. I double dare you.
  • – Hey! – Whoa! That’s not where these go.
  • You take grandma’s goodies, and you take them right upstairs and put them in the toy box now.
  1. そうだ 一息ついて クマでも見よう
  2. クマゴローが バスケットを盗むまでだぞ
  3. 盗んだ!
  4. 来たわよ… ひどい
  5. おばあちゃん
  6. 大変だ
  7. 大変! 孫がカメに なっちゃったわ
  8. ミシェルを嫌わないで
  9. よこせ
  10. 俺の恩人のカメを紹介する バーバだよ
  11. この両生類 好きだぜ
  12. クールでしょ
  13. 頭をなでてあげて
  14. トカゲじゃない
  15. バーバに失礼だぜ
  16. 早かったね 5時12分着の飛行機でしょ
  17. 12時5分と言ったの
  18. 言おうと思ってた
  19. 僕は時間音痴です
  20. 言うタイミングも 分からなくてね
  21. 上のお部屋を片づけなさい
  22. 汚いって分かるの?
  23. 年の功よ
  24. ちょうど大掃除を するとこだったんだ
  25. けど お母さんが来た今 俺たちの出番はないな
  26. 掃除じゃ かなわない
  27. 邪魔者は消えるよ 思う存分 掃除して
  28. 僕たちは映画でも見てくる
  29. 僕たちは映画でも見てくる 掃除が済んで 暇になったら 思い出してください
  30. 掃除が済んで 暇になったら 思い出してください
  31. “ラム・チョップ”
  32. 好きな物を 作っていいからね
  33. ハニー ただいま
  34. トラブルだ
  35. 確かに まだ豚小屋だ
  36. 腕が鈍ったか
  37. 掃除は自分たちでしろって
  38. この僕たちで?
  39. ママの言いなりか? 腰抜け
  40. マザコンだな
  41. 君は違うのか?
  42. お袋は俺の言いなりさ
  43. 待ってたわ
  44. どうぞ
  45. ママじゃないの
  46. ジェシー
  47. ジョーイ
  48. やあ ママ
  49. 二人も 息子の暮らしぶりが 気になると思ってね
  50. じゃ 頼む 君の言いなりにさせてくれ
  51. ママ
  52. 何よ
  53. お茶飲む?
  54. お見事
  55. いいから シャツを入れなさい
  56. ジェシーったら
  57. 8歳のころを思い出すわ
  58. 話さないでよ
  59. ぜひ聞きたいな
  60. この子 私のエプロンを 引っ張って言ったの
  61. “アイロン手伝うよ”って
  62. 袖(そで)だけ任せたら―
  63. まるで バットを 持ったベーブ・ルース
  64. 以来 レース物は この子の得意よ
  65. 着るのが?
  66. アイロンがけだ!
  67. おしゃべりは終わりよ 掃除機はどこなの?
  68. 掃除機なら お任せを
  69. ママ 手伝って
  70. 傑作なのよ
  71. ミンディ
  72. 失礼
  73. ジョーイ 今は 遊ぶ時間じゃないのよ
  74. これじゃ 毎日 様子を見に来なきゃ心配ね
  75. 孫たちも住む家だし
  76. 賛成 月曜から水曜なら 来られる
  77. 私は木曜と金曜
  78. 私は週末 これで決まりね
  79. よかった
  80. 出口のない生き地獄の 始まりだな
  81. 違う?
  82. 子供扱いも しかたないね
  83. 子供扱いも しかたないね 半分は事実だ
  84. この家での責任は感じてても 今まで口先だけだった
  85. これからは変わるよ
  86. 1つ提案がある
  87. ママたちが買い物から戻って まだ汚れてたら―
  88. ずっとこの家に 住むといい どう?
  89. いいわ
  90. さてと バスルームだ
  91. バスルームだな
  92. 前に掃除してないまんま
  93. まずは 子供部屋を見に行こうか
  94. さえてるな
  95. 何事だ
  96. 竜巻が通った
  97. なくし物したの
  98. 正気をなくした?
  99. なくしたの アレを
  100. 何だよ アレって?
  101. アレはね とても言いにくいものよ
  102. バーバ
  103. バーバだと?
  104. 大好きな両生類ね
  105. 一瞬 目を離したら 消えてたの
  106. 家の中のどこかにいるさ
  107. 見つかるまで 徹底的に捜すぞ
  108. 始め
  109. バーバ どこ行ったの?
  110. バーバは?
  111. いない
  112. 別のカメを買って返すわ
  113. 私の全財産あげる 2ドル58セント
  114. もう掃除は結構 どいて
  115. 家族の大問題が起きたんだ
  116. 一生かけて バーバを捜すわ
  117. いいんだ
  118. バーバは次の人助けに 出かけたのさ
  119. 怒ってないの?
  120. 怒る? あんな臭いカメ…
  121. 自分のにおいを かいでから言え
  122. 落ち込むのも無理はない
  123. 大好きなおじさんを 悲しませたからね
  124. でも わざとじゃない
  125. どんな失敗をしても みんな味方だよ
  126. いつでも僕らがついてる
  127. 俺たちが困った時も ついててくれよ
  128. いい子だ ハグして
  129. こっちも
  130. 感動的ね
  131. ガラじゃねえよ
  132. 楽しく暮らせそうね
  133. 本当だわ
  134. ちょっと待った もう一度 チャンスをくれ
  135. 3時間 動物園へ行ってて
  136. 必ず片づける
  137. いいわ
  138. スタート!
  139. ズボンが裂けた
  140. もれたかも
  141. 制限時間5秒前だ
  142. 立って
  143. いくよ 5…
  144. いくよ 5… 4 3… 2 1
  145. あっという間だったわ
  146. 見違えた
  147. “おったまげ”って こういうこと言うの?
  148. どうぞ ゴミや汚れが ないか調べてよ
  149. おい 散らかすな
  150. 上のおもちゃ箱に しまってこい

  • And he used to be the easy one.
  • Hold it! Hold it!
  • You’re about to enter a sterile environment.
  • Don’t even think about it.
  • Ma, what about those creases, huh?
  • Jesse, you still have your touch.
  • Perfect. Everything is just perfect.
  • Look, mom, you could eat off these dishes.
  • Congratulations. I am really proud of all of you.
  • Sorry. Bank’s closed. Can you pay me in cash?
  • Mom, I’d like you to meet my fiancee, Jennifer.
  • You’re going to give me a grandchild?
  • Not for this kind of money.
  • Here you go, Mrs. Sianski. Thanks for everything. See you next weekend.
  • Okay, so we had a little help.
  • Well, just with the hard stuff and the toilets.
  • But we make a great team.
  • From now on, things are gonna go a lot smoother around here.
  • I’m sure they will. Does that mean you won’t need us anymore?
  • Ooh, they’re good.
  • Of course we still need you. You girls come by and visit anytime.
  • Okay, listen, I have to admit that I was a little worried about how you boys were managing the girls.
  • Well, you may be a little sloppy but…those kids are getting a lot of love.
  • Aw, thanks, mom.
  • Aw, this is nice.
  • I wish Bubba was here to share this.
  • (D.J.) ‘Bubba!’
  • I found him.
  • I love that amphibian.
  1. チョロかったのに
  2. 待って
  3. この先は無菌室です
  4. アホらしい
  5. しわ1つないだろ
  6. さすがアイロン名人
  7. 何もかも完ぺきでしょ
  8. 食べてもいいよ
  9. おめでとう みんな よくやったわ
  10. 小切手じゃなく 現金でもらえる?
  11. フィアンセのジェニファーだ
  12. 孫を産んでね
  13. この料金で?
  14. 今日の分です また来週 よろしく
  15. 助っ人だよ
  16. トイレ周りだけ
  17. あとは3人で
  18. 僕たちの団結が増したよ
  19. みたいね もう私たちは必要ないの?
  20. ヤバいな
  21. 必要さ いつでも来てよ
  22. 子供たちのこともあるから 心配だったの
  23. 油断は禁物だけど あの子たちは幸せね
  24. ありがとう
  25. 感動的ね
  26. バーバもいたらな
  27. バーバ!
  28. 見つけたの
  29. この両生類 好きだよ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

You cannot copy content of this page