フルハウス8-10

  • I don’t know, just off the top of my head.
  • – M-meatloaf? – No.
  • For a little change of pace, I thought I’d come up
  • with something different, so for your dining enjoyment
  • I give you meat muffins.
  • And I give you the menu to Wing Ho’s. Let’s call them now.
  • I’m starved. What’s for dinner?
  • Guys, you’ve been following me all day.
  • That’s ‘cause we like you.
  • I like you too, but why don’t we take a little break
  • from all this liking and eat dinner?
  • Well, actually, dinner’s gonna be late. Thanks to the Pillsbury meat boy.
  • Let’s play more, Michelle.
  • Okay, how about hide and seek?
  • You guys hide and I’ll count.
  • To a million.
  • Little cranky there, sis.
  • Do you know what it’s like having little kids bugging you all day long?
  • I guess you don’t remember where you got that count-to-a-million trick.
  • Hey, it’s the Saturday night with nothing-to-do gang.
  • So, where’s D.J.?
  • She’s upstairs getting dressed.
  • She’s not ready yet? It’s our first frat party with college guys.
  • I’ve looked like this since noon.
  • Well, it’s nighttime now. The darkness can only help.
  • Boy, Danny, in college, our frat parties were a blast
  • especially when all those high school girls used to show up.
  • They believed everything we said.
  • [chuckles] Yeah, we had some good times Mr. Fourth Man On The Moon.
  • You did pretty well yourself, Mr. I Created Love Boat, Girls.
  • You guys lied to those girls?
  • Well, yeah, it’s not something we’re proud of
  • but, you know, when a kid is young and he wants to impress a girl he’ll say just about anything to–
  • I better go talk to D.J. Excuse me.
  • [sighs] Deej, I am so nervous about this party. Pit check. One, two.
  • – Dry as a bone. – I better be.
  • That’s the name of my deodorant.
  • Kimmy, let’s just try and relax and have fun tonight, okay?
  • So, what if they’re in college, and we’re still in high school? I mean, there’s no difference between you and those guys.
  • Except about 600 points on your SATs.
  • Uh, Deej, honey, about that frat party tonight
  • I-I-I want you to know that I think you’re a totally responsible, intelligent young woman, okay and I trust you completely.
  • So, please, if you will just accept this fatherly advice in the spirit in which I’m giving it to you, okay?
  • No matter what anybody may tell you tonight..
  • …the guy who created love boat will not be there.
  • I win again.
  • [sighs] So you got lucky.
  • Even Comet beat you.
  • Well, Comet’s a big, hairy cheater.
  • Okay, boys, there she is. There’s your favorite cousin.
  • Oh, no, I’ve been playing with them all day.
  • Here you go. Go play. Go play.
  • You wrecked it. You guys are driving me crazy.
  • Just leave me alone.
  • Michelle’s mean.
  • I am not mean. You’ve just been bugging me.
  • We don’t like you anymore.
  • (Jesse) ‘Boys, boys, you don’t mean that.’
  • Oh, great, now they hate me.
  • Oh, they don’t hate you, Michelle.
  • Michelle, don’t worry. I mean, they’re-they’re just kids.
  • You know, I mean, uh, you know, they say something
  • and they forget about it a minute later.
  • – We hate Michelle. – We, we hate Michelle.
  • – Woo-hoo! I can fly. – Shh! Shh!
  • – Woo-hoo. I can fly. – Ssh! Shh!
  • Kimmy, why couldn’t you have drunk light beer? Urgh.
  • D.J., Deej, I just want you to know
  • that I plan on being the same person I was
  • before I developed superpowers.
  • – What’s going on in here? – Oh, great!
  • It’s the creature from the Blonde Lagoon.
  • Um, Kimmy’s not feeling very well.
  • I feel fine.
  • Wait a minute. I learned about this in health class. She has all the symptoms.
  • Disorientation.
  • Dilated pupils.
  • Lack of balance.
  • Kimmy ate tainted pork.
  • Steph, she did not eat tainted pork.
  • – She’s drunk. – No.
  • – We gotta tell dad. – No, no, we can’t.
  • Look, Kimmy’s not exactly his favorite person. If he finds out, she’ll never be allowed back in the house.
  • Again I say, we gotta tell dad.
  • (Danny) ‘D.J.’
  • Yeah, one sec, dad. Urgh!
  • Look, look, Kimmy, we’re gonna play a little game, okay?
  • Whoever can stay the quietest gets to lip wrestle with the captain of the football team.
  • Play ball.
  • Come in.
  • You’re home early. How was the party?
  • Oh, it was great. Uh, it was really good. We just didn’t wanna burn out on fun.
  • I’m glad you had a good time.
  • That isn’t the guy who created love boat under there, is it?
  • No, um, actually, i-it’s Kimmy.
  • She had a really big fight with her parents so I just told her she could sleep at our house.
  • Why couldn’t she just have a really big fight with us and sleep at her own house?
  • [chuckles] That’s something to think about.
  • You know, I’m, I’m really tired. All that frat fun.
  • I’ll-I’ll just see you guys in the morning?
  • Alright. Sleep tight, sweetheart. Okay.
  • (Kimmy) ‘Hey, this party’s too dark.’
  • Kimmy, the party’s over. You got us kicked out.
  • – Just go to sleep, okay? – You can’t tell me what to do.
  • [sighs] Look, Kimmy, I’m trying to be a good friend, okay? But you’re making this really hard.
  • Well, let me make it easy for you.
  • I’m outta here.
  • D.J., what am I gonna do? Nicky and Alex still hate me.
  • D.J.?
  • My, what a boney butt you have.
  • I don’t wanna go to school.
  • – Mom, you shrunk. – Whoa!
  • Well, you’re finally up.
  • Next time, dragon breath sleeps in your bed I want to be notified.
  • Rise and shine. It’s a beautiful morning.
  • Oh, somebody, turn down the sun.
  • Have a pleasant night?
  • Oh, it was awful.
  • I had this horrible dream I was driving a white porcelain bus.
  • That’s because you spent the night with your head in the toilet, throwing up.
  • Oh! No wonder every time I hit the turn signal I heard a flush.
  • Do you have any memory of what happened last night?
  • Yes, I do. You ruined the best night of my life.
  • I ruined your night? Who do you think was holding your hair while you were driving that bus?
  • Who-who let you sleep in their bed while they slept on a chair?
  • Who called your parents and covered for you?
  • You’re just jealous because I was the life of the party.
  • [scoffs] You are so off.
  • Oh, please. I remember everything.
  • The party was just getting hot.
  • You were sitting on reject row.
  • Kimmy, where have you been? You promised you wouldn’t leave me alone.
  • [English accent] I’ve been on the veranda having cocktails with these incredibly engaging young men.
  • I hate this party. None of the cool guys will talk to me.
  • Au contraire. I find the guests quite obliging.
  • Oh, Kimmy, would you honor us with a poem?
  • If you insist.
  • This is one of my favorites.
  • “I think that I shall never see a poem lovely as a tree.”
  • Oh, hors d’oeuvres.
  • Kimmy, I-I’ve never seen you so clever and witty. Not to mention coordinated.
  • And I hate it! We’re going home and I’m driving. I’m tired of taking a back seat to you.
  • No, don’t take her from us. She’s a national treasure.
  • The party will die without her grace and charm.
  • Then let it die!
  • (Kimmy) And that’s how you ruined my night.
  • Hello, news flash. I saved your scrawny neck last night.
  • You embarrassed my scrawny neck last night. I think it’s time we went our separate ways.
  • Oh, that’s the first coherent thing you’ve said all day.
  • Oh, good. We agree. This friendship is over.
  1. ヤマカンで ミートローフ?
  2. ヤマカンで ミートローフ? 違うよ
  3. たまには 趣向を変えないとね
  4. たまには 趣向を変えないとね 本日の夕食に ご提案するのは―
  5. 本日の夕食に ご提案するのは― ミート・マフィン
  6. 僕は出前を提案だ 電話して
  7. おなかすいた 夕食は何?
  8. 一日中 くっついて歩かないで
  9. ミシェルが好きなの
  10. あたしもだけど― 好きっこはお休みして 食事にしようよ
  11. 好きっこはお休みして 食事にしようよ
  12. 夕食は変人コックのお陰で 遅れるわ
  13. もっと遊ぼ ミシェル
  14. 分かった じゃ かくれんぼね
  15. 隠れて あたしが数える
  16. 100万までね
  17. 大変そうだね
  18. 一日中 つきまとわれてる 気持ちが分かる?
  19. 私も あんた相手に 100万数えた
  20. どうも 土曜の夜も 暇なお二人さん
  21. DJは?
  22. 着替えてる
  23. まだ? 初の 大学生とのパーティーだよ
  24. 私は昼間から これ
  25. もう暗いから 何とか見られるね
  26. 大学時代のパーティーは 楽しかったな
  27. 女子高生が来ると特にね
  28. 何でも信じるから
  29. 確かに楽しかったね “月に降りた男”さん
  30. 君もうまかったよ “ラブ・ボート”制作者のフリ
  31. ウソついてたの?
  32. まあね よくないけど―
  33. 若い時だし 女の子の気を引くためには…
  34. DJと話してくる
  35. すごい緊張するよ ワキ・チェック
  36. 完全ドライ 制汗剤の名前どおりだ
  37. 制汗剤の名前どおりだ
  38. 今夜は気軽に楽しもうよ
  39. 相手が大学生だから何? 大した違いはないでしょ
  40. 進学試験をパスしたぐらい
  41. DJ 今夜の パーティーだけど―
  42. お前はしっかりしてるし 全面的に信頼してるよ
  43. 一応 父の助言として 聞いてくれ
  44. 今夜 誰が何と言おうと―
  45. “ラブ・ボート”制作者なんか いないぞ
  46. また勝った!
  47. 運がいいな
  48. コメットより弱いね
  49. コメットのはズルだ
  50. 大好きな いとこだぞ
  51. またか 好かれるのも つらいよ
  52. ほら 遊んでもらえ
  53. 壊した! 頭きた もうほっといてよ
  54. 頭きた もうほっといてよ
  55. ミシェルの意地悪
  56. そっちが邪魔するんでしょ
  57. もう嫌いだもんね
  58. こら 本気じゃないだろ
  59. 今度は嫌われちゃった
  60. 嫌っちゃいないよ
  61. 大丈夫 まだ小さいんだ
  62. 大丈夫 まだ小さいんだ 言ったことは 1分で忘れるさ
  63. 言ったことは 1分で忘れるさ
  64. ミシェル嫌い 大っ嫌い
  65. 飛んでるよ!
  66. 飛べるんだ
  67. 調子に乗って飲みすぎ
  68. DJ 大丈夫 ちゃんと いつもの自分に戻るよ
  69. 大丈夫 ちゃんと いつもの自分に戻るよ
  70. 超能力がつく前のね
  71. 何なの? 出た ブロンド沼の妖怪だ
  72. 出た ブロンド沼の妖怪だ
  73. キミー 気分が悪いの
  74. 平気だよ
  75. 保健の授業で習った そのまんまの症状だね
  76. 方向感覚なし
  77. 瞳孔拡大
  78. 平衡感覚なし
  79. 古いブタ肉 食べたね
  80. 全然違うよ 酔っ払ってるの
  81. 全然違うよ 酔っ払ってるの ウソ パパに言わなきゃ
  82. ウソ パパに言わなきゃ それはダメ
  83. バレたらキミーは うちを出入り禁止になるよ
  84. やっぱりパパに言う
  85. DJ
  86. ちょっと待って
  87. キミー ゲームをやるよ
  88. 一番静かな人は アメフト部の主将とキス
  89. 始め!
  90. どうぞ
  91. 早いね どうだった?
  92. 楽しかったよ 燃え尽きる前に帰ってきたの
  93. それはよかった
  94. “ラブ・ボート”の 制作者じゃないね?
  95. 違う これはキミーなの
  96. 親と大ゲンカしたみたい 今日は泊めるね
  97. うちでも大ゲンカして 帰したいな
  98. それは名案
  99. はしゃいで疲れちゃった
  100. また明日ね
  101. 分かった よく寝て
  102. ずいぶん 暗いパーティーだね
  103. パーティーなら 追い出されたでしょ
  104. もう寝て 指図しないで
  105. いくら親友でも かばいきれなくなるよ
  106. だったら かばわなきゃいい
  107. 帰る
  108. どうしよう ニッキーたちに 嫌われちゃった
  109. DJ?
  110. お尻がガリガリだね
  111. 学校は休むよ
  112. ママが縮んだ
  113. やっと起きたね
  114. こんな臭いのが寝てる時は 先に教えて
  115. 起きて 気持ちいい朝だよ
  116. 誰か太陽を消して
  117. よく寝た?
  118. 最悪だよ
  119. 白い陶器のバスを 運転してる夢見た
  120. 一晩中 トイレで 吐いてたからよ
  121. ウィンカー出すたび 水洗の音がしたわけだ
  122. ゆうべの記憶ある?
  123. もちろん あんたが 私の邪魔したんだよ
  124. 邪魔した? バスの運転中 髪を押さえててあげたのよ
  125. あんたのために 私はイスで寝たし―
  126. 家に電話もしてあげた
  127. パーティーで 私に嫉妬(しっと)してた
  128. どうかしてる
  129. やめてよ 全部 覚えてるの
  130. 盛り上がったパーティーで―
  131. あんたはダサ男といた
  132. どこにいたの? 一緒にいる約束でしょ
  133. ベランダでステキな男性方と カクテル飲んでたの
  134. つまんないよ みんな私に冷たいの
  135. 不思議ね 私には とっても優しくてよ
  136. キミー 詩を朗読して
  137. 分かったわ
  138. お気に入りを1つ
  139. “この世に 木ほど美しい詩はない”
  140. オードブルね
  141. こんなに知的で 場になじんだキミーは初めて
  142. ムカつくから帰るよ 私が負けるなんて許せない
  143. よせ 僕たちから 国の宝を奪うな
  144. 彼女が去ると シラけてしまう
  145. なら シラけろ!
  146. ぶち壊してくれたね
  147. 逆でしょ 私があんたを助けたの
  148. 私の顔に泥を塗ったのよ もう一緒にいたくない
  149. 初めて まともなこと言った
  150. いいね 友情は終わり

  • – Fine with me. – Fine with me.
  • Kimmy, this is my room.
  • You are so possessive.
  • Joey, it doesn’t smell like French toast.
  • Steph, I am determined to come up with a tasty meal for this family.
  • Now, I only know two things for certain in this world.
  • People love pastry. People love fish.
  • Thus I submit for your approval..
  • …flounder tarts.
  • Approval denied.
  • Uncle Jesse, when are you gonna talk to Nicky and Alex?
  • – They’re still mad at me. – Don’t worry about it, shorty.
  • Your Uncle Jesse has it all taken care of.
  • Joey, two questions.
  • Can you help me? And what did I just put in my mouth?
  • Yes, and flounder tart.
  • Oh, brother.
  • I should have got all the bones out of this one.
  • Give me that. Give me that.
  • Alright, there you go.
  • Jess, the boys are here.
  • Alright, boys, sit down, sit down.
  • Honey, you know, I still think that we should let the kids work this out for themselves.
  • Becky, sweetheart, sweetheart, sweetheart if kids could work things out by themselves then they wouldn’t need parents.
  • Now, I’m gonna teach them something called forgiveness. Sit back…and watch the master.
  • Yes, master.
  • I’ll be over there in my bottle if you need me.
  • Alright, Jeannie. Alright, Jeannie.
  • Alright, gentlemen, now, when you’re dealing with your, uh
  • cousins, or-or your friends, there’s a very important thing
  • I like to call forgiveness, alright?
  • Can you guys say that with me? Say forgiveness.
  • – Forgiveness. – Forgiveness.
  • Heck of a try. Good.
  • I-I, I see it’s a little fuzzy so I-I-I’ll show you what I’m talking about.
  • Joseph, can you help me out over here? I need a little hand.
  • – Absolutely. – ‘Okay.’
  • Now, um, say, say, say, I was to put, uh
  • I don’t know, one of Joey’s, uh
  • very delicious flounder tarts in his pocket here, like so.
  • Watch. See, just put it in the pocket.
  • And I give it a nice, uh.. What’s the word I’m looking for? Whack!
  • ‘Like so.’
  • I know that my dear pal, Joey, would forgive me.
  • – Right, Joe? – Yes, I forgive you.
  • Thank you. You see how that works, boys? I do a thing, he forgives. I-it works very nice.
  • Now, uh, boys, can you find it in your heart to, uh, forgive Michelle over there?
  • – No. – ‘No?’
  • Okay, well, I see this concept may need another example.
  • Oh, well, permit me, daddy.
  • Now, boys, if I were to take some of this leftover fish goo..
  • – Well.. – And put some of it in my hand.
  • And just kind of goop it on daddy’s face..
  • ‘…like so..’
  • …I know that he would forgive me.
  • I’m gonna–
  • …forgive you. I forgive you. I do forgive you.
  • Yeah, well, let’s, l-l-let’s keep going with this thing shall we?
  • Now, boys, pay attention.
  • If I were to, say, uh, oh, I don’t know
  • take this whole pitcher of.. …flounder goo..
  • …and then I was to, say, pour it down Joey’s shirt..
  • Joseph, can you help me? My-my hands are a little dirty.
  • …like this.
  • I know that my buddy, Joey, would forgive me, right, Joe?
  • Oh, I forgive you, Jess.
  • But, boys, just so there’s not a shadow of a doubt
  • on this whole forgiveness concept..
  • Suppose I were to take this eggbeater, and crank it up
  • to frappe, and just stand behind your dad–
  • Okay! Okay! Okay, professors.
  • Now, boys..
  • Before this fish fry goes any further can you please tell your cousin, Michelle that you forgive her?
  • – We can’t. – Why not?
  • We don’t know what forgive means.
  • Guys, forgiveness means you know I’m sorry for what I did and you’ll give me another chance
  • ‘cause we love each other.
  • Oh!
  • We forgive you.
  • See, now, who knew the kids could work this out all by themselves?
  • Oh, that’s right.
  • [chuckles] I did.
  • Hey, Deej, we’re all going out to breakfast. The kitchen smells like sea world.
  • You can, uh, you can bring Kimmy along if you’d like.
  • I wouldn’t invite Kimmy to any place where humans gather.
  • Oh, so I take it you two had a little argument.
  • Little in the sense that we’re never talking again.
  • The truth is Kimmy slept here last night because she got drunk at that party, and couldn’t go home.
  • I hope you weren’t drinking too.
  • No, dad, don’t worry. I-I wasn’t drinking.
  • And I drove home… after I fought her for the keys.
  • Oh, man. It’s a good thing you were there. Why didn’t you tell me about this last night?
  • I should have, but I was afraid you wouldn’t let me see her again.
  • But that’s just fine with me.
  • Well, Deej, I know I say a lot of things about Kimmy being an annoying, obnoxious nuisance and I mean every one of them..
  • …but she’s still your best friend.
  • If somebody makes a wrong choice I don’t think you can just walk away from them and ignore ‘em.
  • Yeah, well, I-I really don’t wanna spend the rest of my life with Kimmy draped over my shoulder.
  • She’s just not the kind of person I wanna hang out with.
  • Yeah, but you’re the kind of person she needs. Especially now, don’t you think?
  • I thought you’d have made it home by now.
  • I’m pacing myself. My objective is the fence by nightfall.
  • – Kimmy, you’re so hungover. – Oh, stop screamin’.
  • I don’t need to hear any more lectures from you.
  • Well, what you need to hear is exactly what happened at that party last night.
  • I was actually having a good time. I was talking to these two nice guys.
  • You were off somewhere getting drunk.
  • – It’s showtime. – ‘Hey.’
  • Kimmy, Kimmy, don’t do this.
  • Out of my way, Little Miss Perfect.
  • Alright, attention, ladies and gentle-dudes.
  • I would like to recite a little poem entitled Gas.
  • Thank you. I wrote that one myself.
  • And now for my encore.
  • Hey, snacks.
  • Who invited her?
  • Hey, hey, I want you to get your friend out of here now.
  • Oh, sure, she’s boring. That’s no reason to kick her out of the party.
  • We already kicked out the guys who brought the beer. If we get caught, we could lose our charter.
  • I’m sorry. We’re leaving.
  • – Kimmy, give me the keys. – I think not.
  • If you’re making me leave, at least I can just drive home.
  • Kimmy, you’re in no condition to drive home.
  • But if I walk, I might fall and hurt myself.
  • Let’s go.
  • Oh, I told you so.
  • (D.J.) And that’s what really happened.
  • You just can’t admit you were jealous of me.
  • You had to embarrass me and take my car keys like.. …like I’m some kind of child.
  • Kimmy, you could barely walk.
  • It’s my life. What do you care?
  • I’m sorry. I do care.
  • My mom died because of a drunk driver. I wasn’t gonna lose my best friend the same way.
  • Deej..
  • …I’m sorry.
  • I know. I made an idiot out of myself last night.
  • I didn’t know how to talk to those frat guys.
  • But after a-a couple of drinks, I started to loosen up.
  • For the first time in my life, I felt cool.
  • Well, Kimmy, they called you a lot of things at that party but cool wasn’t one of them.
  • Well, Deej, how come you weren’t nervous?
  • Are you kidding? I was a wreck.
  • I was talking to this really cute guy and-and he kept smiling at me.
  • And then I-I looked down, and I realized that my elbow was in the clam dip.
  • Oh, man, I would have been so humiliated.
  • Yeah, well, it wasn’t my finest moment.
  • But in some weird way, it broke the ice and we were laughing about it.
  • So, the trick to staying calm is to keep your elbow in the dip?
  • The trick is to remember that everybody is nervous
  • and it’s a lot easier to handle if you stay in control.
  • I’m glad one of us did.
  • Thanks, D.J.
  1. いいよ いいよ
  2. ここは私の部屋
  3. ホント ケチだね
  4. フレンチトーストの 香りじゃないけど
  5. 家族が喜ぶ新メニューを 考えたよ
  6. この世界の 確かな事実として―
  7. 人は焼き菓子と 魚が好きだ
  8. そこで提案するのが―
  9. カレイのタルト
  10. 提案は却下
  11. ニッキーたちと話してよ まだ怒ってるの
  12. ニッキーたちと話してよ まだ怒ってるの 任せろ 俺が話をつけてやる
  13. 任せろ 俺が話をつけてやる
  14. ジョーイ 2つ聞くぞ
  15. 手伝ってくれるか? そして こりゃ何だ?
  16. 手伝うよ そして カレイのタルト
  17. 失敗した
  18. 骨は取るんだった
  19. 貸せ
  20. さあ こっちよ
  21. 連れてきたわ
  22. よし 座れ
  23. でも子供たちだけで 解決させたら?
  24. ダメだな それで済むなら 親はいらねえだろ
  25. 今日は許す心を教えるんだ 俺の講釈を聞いてろ
  26. はい ご主人様
  27. ランプの中で待機します
  28. いい子だ ジーニー
  29. さてと いとこや友達と つきあう上で―
  30. いとこや友達と つきあう上で― すごく大事なのが 許す心だ
  31. すごく大事なのが 許す心だ
  32. 言ってみろ “許す心”
  33. ゆるしゅこころ
  34. まあいい
  35. 言葉じゃ難しいから 例を見せよう
  36. ジョーイ 手伝ってくれ
  37. いいよ
  38. いいか? そうだな 例えばパパが ジョーイのポッケに―
  39. そうだな 例えばパパが ジョーイのポッケに―
  40. おいしいカレイのタルトを 入れるとする
  41. おいしいカレイのタルトを 入れるとする 入れたぞ
  42. そして 何ていうか… ぶっつぶす
  43. それでも―
  44. 大親友のジョーイは 許してくれるんだ
  45. 大親友のジョーイは 許してくれるんだ ああ 許すよ
  46. 見たか? これが美しい“許す心”だ
  47. お前たちも ミシェルを許すよな?
  48. やだ
  49. イヤか じゃ 別の例を見せてやろう
  50. ねえ 僕にやらせてよ
  51. もし僕が タルトの 残ったタネを持ちまして…
  52. これを手に取って―
  53. パパの顔に 塗りたくるとする
  54. それでも―
  55. 親友だから パパは許してくれるんだ
  56. 俺は…
  57. 許すよ もちろん許してやる
  58. 分かるように もうちょい例を見せよう
  59. じゃ 今度は何かな
  60. じゃ 今度は何かな これだ ミキサーに 入ったタルトのタネを―
  61. これだ ミキサーに 入ったタルトのタネを―
  62. シャツの中に…
  63. 手が汚いから開けて
  64. こうする
  65. それでも親友は許すんだ
  66. もちろん許すとも
  67. だけど― “許す心”がもっと よく分かるように続けよう
  68. “許す心”がもっと よく分かるように続けよう
  69. 例えば このハンドミキサーを 最強にして―
  70. 例えば このハンドミキサーを 最強にして― パパのおケツに…
  71. パパのおケツに… 分かった もういいわ 先生方
  72. 分かったでしょ?
  73. パパたちが血を流す前に ミシェルを許してあげて
  74. 無理 どうして?
  75. “許す”って よく分かんないもん
  76. あたしが謝ったら また仲よしに戻ることだよ
  77. 大好きだから
  78. そっか
  79. 許してあげる
  80. 子供だけで解決するなんて 誰が予想した?
  81. そうだわ
  82. 私ね
  83. キッチンが魚臭いから 外で朝食だ
  84. キミーも呼ぶ?
  85. もう人間の集まりには 呼ばないよ
  86. 何だ ケンカしたのか?
  87. そう 絶交したんだ
  88. ゆうべ泊めたのは 酔って帰せなかったから
  89. お前は違うね?
  90. うん 一滴も飲んでない
  91. 運転も私 キーを取り上げたの
  92. お前がいてよかったが なぜ黙ってた?
  93. “二度と会うな”って 言われそうで
  94. もういいけどね
  95. キミーのことは相当 けなしたし 全部 本気だけど―
  96. お前の親友だろ?
  97. ちょっとミスしたぐらいで 離れるもんじゃないよ
  98. もうキミーに面倒を かけられるのはご免なの
  99. 私には合わないのよ
  100. 向こうはお前が必要だよ 特に今はね
  101. 帰ったと思った
  102. ひと休みしてんの 夜までには塀に着くよ
  103. 二日酔いだね 大声出さないで お説教は真っ平だよ
  104. 大声出さないで お説教は真っ平だよ
  105. ゆうべの本当のこと 教えてあげる
  106. 私はステキな2人と 楽しく話してたの
  107. あんたはどこかで酔ってた
  108. ショータイムだよ
  109. キミー やめて
  110. 優等生はどきな
  111. では皆々様 お耳を拝借
  112. 詩を朗読します 題名は“ガス”
  113. どうも 自作の詩なの
  114. アンコールに応えて…
  115. お菓子だ
  116. 誰が呼んだのよ
  117. ねえ 友達を連れて 帰ってくれ
  118. つまんない子だけど 追い出すことないでしょ
  119. 酒は持ち込み禁止 飲んだやつも同罪だ
  120. 失礼 帰ります
  121. キーを貸して やだね
  122. どうしても帰るなら 私が運転する
  123. 運転できる状態じゃないよ
  124. 歩いたらケガすんの
  125. 行くよ
  126. 言ったでしょ?
  127. これがホントの話
  128. 恥かかせたじゃん
  129. 人前でキーを取り上げて 子供扱いするなんて
  130. フラフラだったでしょ
  131. 私の人生だよ 関係ある?
  132. 悪いけど あるよ
  133. 交通事故で ママも親友も 亡くすなんてイヤなの
  134. DJ
  135. ごめん
  136. バカやったのは分かってる
  137. 大学生に緊張してて―
  138. 何杯か飲んだら 楽になったの
  139. クールになれた気がした
  140. あんたは注目の的だったけど “クール”とは違ったよ
  141. 緊張しなかったの?
  142. メチャクチャしてたよ
  143. ステキな人が 私に笑いかけてて―
  144. ふと見たら ひじが ディップづけだったの
  145. そりゃ恥ずかしいね
  146. まあ 自慢は できないけど―
  147. それで緊張が解けて みんなで大笑いしたの
  148. ひじをディップに つけるのが秘けつ?
  149. 実は みんな緊張してるのよ
  150. それが分かれば 自然と落ち着ける
  151. 助けられたね
  152. ありがと

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

You cannot copy content of this page