フルハウス8-21

  • Beck, I can’t help noticing this is only three-quarters of a big family hug.
  • And I can’t help noticing that you are over an hour late.
  • Oh, I’m sorry, sweetheart. I got a severe case of helmet hair.
  • And you know, you can’t just comb that away. I had to, I had to shampoo in the drinking fountain.
  • Well, I was worried.
  • Please explain to me why a father of two and a husband of one
  • suddenly feels the need to risk his neck speeding around a muddy track on a motorcycle with a bunch of other yahoos.
  • Okay, I’ll explain. ‘Cause I like it.
  • – Oh, that’s mature. – Oh, that’s mature.
  • What do you mean, a bunch of other yahoos? Do you think I’m a yahoo?
  • They’re fighting.
  • Let’s go flush something.
  • Beck, you know that there’s always been a part of me that loves taking risks.
  • It-it makes me feel alive. It takes the everyday-ness out of the everyday.
  • Well, what happens when Motocross gets boring, huh?
  • Where do you draw the line? Bullfighting, hang gliding, nude welding?
  • Line drawn right there.
  • You know, my Uncle Spiros, right? He never took a risk in his life.
  • One day, he walks out his front door, and boom! He’s dead.
  • – Heart attack? – No. He lived in a Winnebago.
  • See, he was going 60, opened the door, he went out.. It’s not a pretty sight.
  • Anyway, the point I’m trying to make here is that there are no guarantees in life.
  • I say every once in a while, you gotta take a risk.
  • Guess what we flushed!
  • I’ll go take a risk right now.
  • Oh, now there’s something you don’t see every day. A nun with a goatee.
  • This is “The Jerry Springer Show.”
  • D.J., Stephanie, tomorrow night, no TV.
  • – Uncle Joey! – It’s not fair.
  • Because you have two tickets to see your favorite group. Counting Crows!
  • Uncle Joey, I love them! I listen to them all the time!
  • All my friends are going. It’s been sold out for weeks. Where’d you get these?
  • Well, I, uh…I won a little sub-eating contest at El Bloato’s sub shop.
  • I polished off an entire Megameaty in less than a minute.
  • You, uh, you ate a sub just to win tickets?
  • Well, the truth is, I, uh–
  • You didn’t even know it was a contest, did you?
  • Wanna go to the concert or not?
  • Wait a minute. How come Steph and D.J. get to go and not me?
  • Michelle, you know you’re not into that kind of music.
  • Sure I am. I listen to it all the time.
  • – You do not. – Do too.
  • – Don’t! – Girls! Girls! That’s enough.
  • Okay, we’ve heard your opening statements and I think Michelle is right. We have to do what’s fair.
  • We’re always fair.
  • Okay. We’ve got three girls and two tickets. Any ideas?
  • Yeah. Yeah, I got an idea.
  • Girls, in my pocket
  • I have three licorice whips. One of them, I should add, is half-eaten.
  • [clears throat] Now.. Whoever gets that one, well, you don’t go to the show.
  • – Alright. I’m going. – I’m going, too.
  • Every time you’re fair, I get the shaft.
  • I’m sorry, Steph. You know there’ll be other concerts.
  • Uh, Steph, if it makes you feel any better you can have that licorice whip.
  • Yay! My favorite flavor. Slobber and lint.
  • Alright, now, D.J. there’s gonna be a big crowd there, okay? So I want you to keep your eyes on Michelle every second.
  • I don’t want her coming home with anything pierced or tattooed.
  • Great. When did this turn into a babysitting job?
  • Dad, all my friends are gonna be there. There’s gonna be a party after.
  • I’ll bring Twister.
  • Oh, now I’m feeling better.
  • I’m sorry. You gotta handle this. Life isn’t always fair.
  • It was two minutes ago.
  • Alright, just the way it worked out.
  • If you’ll excuse us, uh, Joey and I are gonna go upstairs and retrieve a corn dog from a sink trap.
  • – We are? – Yes.
  • And then I’m gonna teach you how to shave without eating.
  • If my dad couldn’t do it, there’s no way you can do it.
  • This is great. I’m gonna call Lisa. Maybe she can tell me who the Counting Cows are.
  • Counting Cows? It’s Counting Crows.
  • You’ve never even heard of ‘em.
  • I’ll hear them at the concert.
  • I can’t believe it. The little liar.
  • We’re both totally burned.
  • But what if Michelle had to give me her ticket because she couldn’t go to the concert?
  • Sounds like you have a plan.
  • Ah! Indeed, I do.
  • Becky and Dan are on. Turn up the volume.
  • These batteries must be shot.
  • I think your brain is shot. That’s the remote control for Nicky and Alex’s toy helicopter.
  • Oh, cool.
  • – Give me. – Ow!
  • So with no further ado, let’s say hello to the bungee-jumping grandma herself Edna Parrish.
  • – Hello, there. How are you? – Great.
  • Hi, Edna. Nice to meet you.
  • Well, besides bungee jumping
  • Edna has also whitewater rafted done some cliff diving and even wrestled alligators.
  • Whoa, ‘gators.
  • Edna, wow. Any plans to slow down a little? Like, maybe only defy death once a week?
  • Oh, no, sirree.
  • I’ve lived as long as I have because of the risks I take.
  • That’s right. Listen to her, Beck.
  • It’s the same philosophy my dearly departed Arthur had..
  • …before his parachute accident.
  • I’m so sorry. Parachute accident. What a horrible way to go.
  • Not really.
  • He was asleep in the backyard and this paratrooper landed on him.
  • Oh! He didn’t feel a thing.
  • Maybe now would be a good time to take a look at Edna’s most recent bungee adventure.
  • Cowabunga!
  • (Becky) ‘Whoa, that’s amazing!’
  • (Danny) ‘I’m thinking you don’t need a big early-bird dinner’ ‘before doing something like that, Edna.’
  • You know, Edna..
  • I see you do something like that and I see you here in person, and you’re so full of life.
  • I mean, maybe my husband’s right. Maybe there is something to this risk-taking thing.
  • Looks like someone’s seen the light.
  • I’ll tell you.
  • Why don’t you two come bungee jumping with me next week?
  • Well, what do you say, Stretch?
  • Well, I’m not a scaredy-cat now but when it comes to bungee jumping I’ve got two words for you.
  • Me-ow.
  • What are you scared of?
  • It’s safe, and it’s fun!
  • Well, Edna, I don’t know about Stretch here but you talked me into it.
  • Next week, you and I are going bungee jumping.
  • – Oh, no, you’re not. – Oh, yes, she is.
  • Didn’t you hear her? I’ll turn it up.
  • – Hi, honey. – Hi, sweetheart.
  • – How was your day? – Oh, terrific. It was great.
  • I dropped the boys off at nursery school did some grocery shopping..
  • Oh, by the way, you’re not bungee jumping.
  • The band came over, we worked on this little tune–
  • Wait a second. Wait a second.
  • Did you just say I’m not bungee jumping?
  • Yeah. The band came over, we did this really cool tune. It kind of has a Shaft vibe.
  • That’s it? We’re not gonna talk about it?
  • We just did. I said it’s a Shaft vibe.
  • I mean the bungee jumping.
  • Oh, that, the bungee jumping. Why, I think we pretty much talked that out.
  • No, no, no. Wait a second. Wait a second.
  • You’ve talked it out. I’m just getting warmed up.
  • Oh, come on, sweetheart. Jumping off a bridge attached to a little rubber band? That isn’t you.
  • I mean, you’re a talk show host. The riskiest thing you’ve ever done is try Ed Asner’s carrot cake.
  • Well, what happened to taking risks? Feeling alive. Taking the everyday-ness out of the everyday?
  • Well, that was me. This is you. You’re a mother.
  • You’re a father!
  • This is a complete double standard.
  • Oh, come on. This is not a double standard. There are just some things that I can do that you can’t.
  • Well, this ain’t one of ‘em.
  • I’m bungee jumping. End of discussion.
  • No. No, this discussion isn’t over until I say it’s over.
  • Now, it’s over.
  • Michelle, how can you sit there in just a T-shirt? The furnace broke, and the house is freezing.
  • Yeah, you better put this on before you get sick.
  • What are you talking about? I’m boiling.
  • Boiling?
  • Put another shrimp on the Barbie.
  • If only we could take her temperature.
  • Hey, we’re in luck. A thermometer in my parka.
  • What are the odds?
  1. 家族のハグが 4分の1足りない
  2. 帰宅が1時間遅れよ
  3. ごめん ヘルメットで 髪がつぶれて―
  4. 水飲み場でシャンプーしてた
  5. 心配したのよ
  6. 2児の父であり 夫である人が―
  7. なぜ不良連中と危険な 泥道をバイクで走るの?
  8. 説明する 好きだから
  9. ガキね
  10. ガキで悪いか 仲間を“不良”って何だ
  11. ケンカだ
  12. トイレに何か流そう
  13. 俺はスリルが好きなんだ
  14. 刺激があると 生きてる実感がわく
  15. モトクロスに飽きたら次は?
  16. 闘牛? ハンググライダー? 裸で溶接?
  17. そこまでだ
  18. 危険を一切嫌ったおじが ある日 玄関を出た途端―
  19. 危険を一切嫌ったおじが ある日 玄関を出た途端― 死んだ
  20. 心臓? 家がキャンピング・カー
  21. 時速100キロの車から外へ… 以下略
  22. 要するに 絶対安全な人生はない
  23. リスクは必ずある
  24. 何を流したでしょうか?
  25. リスクを冒す時が来た
  26. 珍しいね ヒゲ生やした尼さんか
  27. “ジェリー・スプリンガー・ ショー”よ
  28. 二人とも 明日の夜はテレビなし
  29. 横暴だよ
  30. なぜってコンサートがある カウンティング・クロウズだ
  31. 大ファンよ いつも聴いてる
  32. 売り切れなんだよ どこから?
  33. サンドイッチ店の 早食い競争で優勝した
  34. 特大サイズを1分弱で
  35. チケットのために出たの?
  36. いや 実は…
  37. 大会と知らずに食べたのね
  38. 没収するぞ
  39. 待って あたしの分はないの?
  40. まだ興味ないだろ
  41. あるよ いつも聴いてる
  42. ウソよ 本当
  43. もういい そこまで
  44. 冒頭陳述は聞いた 公平に決めた方がいい
  45. いつも公平だよ
  46. 行きたい人は3人 券は2枚 どうする?
  47. 僕に任せろ いいかい
  48. 僕に任せろ いいかい ポケットにアメが3本 1本は半分かじってある
  49. ポケットにアメが3本 1本は半分かじってある
  50. 短いのを引いた人が 外れだ
  51. 当たりだ 私も行ける
  52. いつも私が外れなのよ
  53. コンサートは またあるさ
  54. 残念賞として そのアメ あげるよ
  55. やった ヨダレと 糸くず付きで最高
  56. DJ 人が多いから ミシェルから目を離さずに
  57. ピアスやタトゥーはさせるな
  58. ベビーシッターみたい
  59. コンサート後 友達と集まるのに
  60. ゲームを持っていく
  61. 楽しそうだこと
  62. あきらめろ 人生は不公平だ
  63. 2分前は公平だった
  64. 一件落着だな
  65. 次は ジョーイと排水口から アメリカンドッグの回収だ
  66. 僕も?
  67. 食べながらヒゲそっただろ
  68. 父親から受け継いだ習慣だぞ
  69. カウンティング・カウズのこと リサに電話して聞こうっと
  70. カウズじゃない クロウズよ
  71. 知らないの?
  72. コンサートで知るの
  73. やっぱりウソだった
  74. やられたわ
  75. 行けなくなれば 券を譲るはず
  76. 作戦があるの?
  77. こういうのは任せて
  78. ベッキーだ 音を上げて
  79. 電池が切れた?
  80. 切れたのは お前の頭だ ヘリのリモコンだよ
  81. カッコいい
  82. よこせ
  83. ゲストはバンジー・ジャンプの 達人 エドナです
  84. はじめまして
  85. よろしく
  86. バンジーのほかに―
  87. 急流下りにダイビング ワニとレスリングもするとか
  88. ワニね
  89. 危険なことは せめて週一度にしたら?
  90. とんでもない
  91. スリルがあるから 長生きできてるのよ
  92. よく聞け ベッキー
  93. 主人のアーサーも 同じ考えだったの
  94. パラシュートの事故で 死んだけど
  95. お気の毒に 恐ろしい事故でしたね
  96. そうでもない
  97. 主人が庭で寝てたら 落下傘部隊が落ちてきたの
  98. 苦しむ間もなかった
  99. ではエドナの華麗な バンジーを見ましょう
  100. カウアバンガ!
  101. すごい迫力ね
  102. まさか この前に 食事してませんよね
  103. 聞いて エドナ
  104. あなたが 生き生きしてるのを見て―
  105. 主人がスリルを求める 気持ちが分かったわ
  106. 分かったらしい
  107. だったら―
  108. 来週 私と一緒に バンジーしに行かない?
  109. どう? ノッポちゃん
  110. 僕は怖がりな子猫ちゃん ではないけど ひと言
  111. とんでもにゃーい
  112. 怖がることないわ
  113. 安全だし楽しいわよ
  114. ノッポちゃんは抜きで 私はやる
  115. 来週 バンジーしましょう
  116. 冗談だろ ありゃ本気だ
  117. 音を上げよう
  118. ハーイ 今日はどうしてた?
  119. ハーイ 今日はどうしてた? 双子を保育園に送り スーパーへ
  120. 双子を保育園に送り スーパーへ
  121. バンジーはよせ
  122. バンドと練習して…
  123. 待って
  124. “バンジーはよせ”?
  125. ああ 今日はバンドで いい演奏ができた
  126. 返事は“ああ”だけ?
  127. もっと聴くか
  128. バンジーの話
  129. バンジーね もう十分 話しただろ
  130. ちょっと待って
  131. 私の方は話し足りない
  132. ゴムひも付けて飛ぶなんて 君らしくない
  133. スリル体験なら 番組で 激まず料理でも食べろ
  134. あの言葉は? “刺激が あると生きてる実感がわく”
  135. だって君は母親だぞ
  136. そっちは父親よ
  137. 差別だわ
  138. 差別じゃない ただ君にはできない
  139. 自信はあるわ
  140. バンジーはやる 話は以上
  141. いや 俺が終わりと 言うまで話は終わらない
  142. よし 終わりだ
  143. よく半袖でいるね 暖房が壊れて家が極寒よ
  144. 着ないと風邪引くよ
  145. 何でよ あたしは暑い
  146. 暑い?
  147. 鉄板焼きできそう
  148. 熱を測らなきゃ
  149. すごい偶然だわ 体温計がある
  150. ウソみたい

  • We better get you into bed immediately.
  • But I feel fine.
  • Well, all sick people start off feeling fine.
  • Oh, my gosh. 116!
  • Is that bad?
  • Not if you’re a rump roast.
  • Sounds to me like… Shmedrick’s disease.
  • Shmedrick’s disease?
  • Uh-oh, D.J., the next sign of Shmedrick’s.
  • She’s getting the spots.
  • Spots? What spots?
  • These spots.
  • They’re on my pillow, too!
  • Whoo! That stuff spreads fast.
  • Steph, it’s definitely Shmedrick’s. I mean, she’s showing the first three signs.
  • Fever, red spots, vomiting.
  • I didn’t throw up.
  • Uh-oh. The next sign… memory loss.
  • Well, thank God, you’ve got two loving sisters that care for you and make you comfortable and nurse you back to health.
  • Oh, there you are. I had to turn down your thermostat.
  • Did you know some chucklehead turned it up to 100–
  • Kimmy, is there a particular reason you’re over here?
  • Oh, yeah. I need to borrow a couple things. It’s my turn to cook dinner and my dad wants Beef Wellington.
  • Oh. What do you need?
  • Beef and whatever the heck Wellington is.
  • Listen, Kimmy, just take whatever you want.
  • Now, if you’ll excuse us..
  • Hey, Rip Van Runt. Isn’t it a little early for beddy-bye?
  • I’ve got Shmedrick’s disease.
  • Really? I had that when I was ten.
  • Somehow I doubt that.
  • You’re right. It was chicken pox, and I was eight.
  • No, wait a minute. It wasn’t me it was my cousin–
  • Goodbye, Kimmy.
  • Geez, you share one childhood memory..
  • When is dad coming home?
  • Uh, Michelle, about this disease.. See, it’s a minor illness for people our age.
  • But if a grown-up gets it or even hears you talking about it..
  • Well, then.. …something happens.
  • – Right, D.J.? – Yeah.
  • Uh, it’s terrible.
  • Um, they go completely bald.
  • You know that, uh, Captain Picard on “Star Trek?” Shmedrick’s.
  • So how do I get better?
  • Just stay in bed until tomorrow. Luckily, you only have 24-hour Shmedrick’s.
  • If I have to stay in bed that means I’ll miss the concert.
  • Oh, no.
  • We didn’t even think of that.
  • That ticket’s gonna go to waste.
  • If only you knew someone who was sitting home tonight with no plans and already had her coat on.
  • Do you wanna go, Steph?
  • Me? Well, let’s see. No plans.
  • And look at that, a coat on.
  • Dad’s home.
  • Uh, thanks for the ticket, Michelle. Got to go.
  • And, uh, just stay in bed. Don’t tell anyone anything.
  • – Yeah. – ‘Wait.’
  • You guys have been so good to me I’ve got to tell you the truth.
  • I really didn’t care about the Counting Cars.
  • Crows!
  • All I wanted to do was something grown-up with you guys.
  • You get to do all kinds of fun stuff and I always feel left out.
  • Really?
  • You do?
  • You guys are so cool. I want to grow up and be just like you.
  • Oh, rats!
  • We were so close.
  • Michelle, you’re fine.
  • There’s nothing wrong with you.
  • You mean I don’t have Shmedrick’s?
  • No. Mr. Shmedrick is my biology teacher.
  • We made the whole thing up.
  • We were just mad because you weaseled that ticket away from Stephanie.
  • Yeah. Here. You go to the concert.
  • No. You guys go. You’re the one who really liked Counting Cats.
  • – Crows! – Crows!
  • Thanks, Michelle.
  • Hey, and we promise next weekend the three of us will go out and do something really grown-up.
  • Get pierced and tattooed?
  • Uh, how about a PG movie?
  • With mature themes and adult situations?
  • – Come on out of there. – Yeah.
  • Beck. Beck, I gotta talk to you before you go out and do something crazy.
  • Okay, but make it fast ‘cause I have to jump off a bridge in an hour.
  • Listen, I know why you’re doing this. You’re trying to get back at me for all the times I made you worry.
  • Well, you know what? It worked. I’m worried. You win. Sit down. Relax. Have a muffin.
  • Jess, this has nothing to do with you.
  • I’m doing this for that little girl back in Nebraska. “Low Board” Donaldson.
  • Is that your cousin with one eyebrow?
  • – That’s Celeste. – Oh oh oh.
  • I’m Low Board.
  • When I was ten, I went to the public swimming pool with all my friends and we decided that we would jump off the high diving board.
  • Well, I climbed all the way to the top I took one look down and I chickened out.
  • By the time I got back down to the bottom I had a new nickname. – “Low Board.” – Hmm.
  • You know, I can relate to that actually. You won’t believe this, I got my nickname at a swimming pool, too.
  • “Shallow End” Tanner.
  • College sophomores can be so cruel.
  • I’ll, uh.. I’ll be in the car.
  • Beck, think about it, jumping off a diving board is not the same as jumping off a bridge.
  • One makes a big splash, the other makes a big splat.
  • Jess, this is just something I have to do.
  • No, breathing is something you have to do. Eating is something you have to do.
  • Refilling the cream dispenser is something you have to do.
  • This is something that you don’t have to do.
  • Honey, I’m gonna do it.
  • And if you don’t understand why then you don’t understand me.
  • I don’t understand it. Am I wrong here?
  • – Yes. – Who asked you?
  • Jess, now you know how Becky feels while she’s home worrying while you’re out doing your Motocross stuff.
  • Why is she worried about me? I’m not worried about me.
  • Jess, don’t you get it?
  • Listen, you’re my best friend so I’m gonna tell you this from my heart, okay?
  • She’s worried about you for the same reason you’re worried about her.
  • You care more about her life than your own life.
  • Because, let’s face it, buddy she makes your life worth living.
  • Oh, Joseph, that was mature
  • insightful, and very sensitive.
  • Thank you.
  • Okay. Now, cartoons.
  • Well, I can’t believe I’m saying this but right after the news break
  • Edna and I will be bungee jumping off this bridge.
  • Yes, that’s right, they’re both gonna be helplessly plummeting hundreds of feet down, down, down, off this bridge
  • toward rock-solid rock, only to be snapped from the jaws of death at the last possible second.
  • Don’t go away.
  • And we’re clear.
  • Hey, Stilts, what is this horse hockey about the jaws of death?
  • We have a perfect safety record!
  • Oh, I’m sorry, Edna. It was for dramatic effect. It makes for great television.
  • And a terrified co-host.
  • You know.. I’m also the terrified producer of this show
  • and I’m gonna make a teensy little change in this segment.
  • Edna, you’re flying solo.
  • Uh, excuse me, Ms. Producer.
  • Remember, Edna jumped by herself on our show just last week.
  • That’s no problem. I’ll, um..
  • I’ll do it in my bikini!
  • Well, I’m back to being “Low Board” Donaldson again.
  • Oh. I’d rather be “Low Board” than..
  • …”Gunk in a Gorge.”
  • I’m going to get some Danish and some make-up and something else.
  • See ya.
  • Jess, honey, what are you doing here?
  • Listen, Beck..
  • I totally understand you now. Joey explained everything to me.
  • Honey, you’re listening to a man who sleeps in “Power Ranger” pajamas.
  • The reason I’m so worried is because I love you so much.
  • In loving you so much I realized that you have the right to do anything you want.
  • To live your life as full and rich as you want. I mean, if you wanna take a risk take a risk.
  • I have no right to tell you not to.
  • Yes, you do. You have every right.
  1. 寝た方がいいね
  2. 平気だよ
  3. 最初はみんな そう言う
  4. 大変だ 46度もあるよ
  5. それ 高熱?
  6. 肉は焼けないけど
  7. この症状は シュメドリック病だね
  8. シュメドリック?
  9. 次の症状も表れた
  10. 斑点が出てる
  11. 斑点ってどこに?
  12. ほらね
  13. 枕にまで出てる
  14. 広がるのが早いの 絶対 シュメドリック病ね 3つ症状が出てる
  15. 絶対 シュメドリック病ね 3つ症状が出てる
  16. 高熱に赤い斑点 嘔吐(おうと)
  17. 吐いてないよ
  18. 次の症状だ 記憶喪失
  19. でも幸せよ 看病してくれる 姉が2人もついてる
  20. 暖房の温度 下げたよ
  21. どこかのバカが高温に…
  22. それより何か用なの?
  23. 牛肉のパイ包み焼きを 作るから 借りたい物が
  24. 何がいるの?
  25. ビーフとほかの材料全部
  26. キミー 好きに持ってって
  27. じゃ 悪いけど…
  28. 眠れるおチビ もう おネンネなの?
  29. シュメドリック病なの
  30. 私も10歳でかかったよ
  31. それはどうかな
  32. そうか 8歳で水ぼうそうだ
  33. いや それはいとこ…
  34. じゃあね
  35. 思い出を語らせてよ
  36. パパはいつ帰る?
  37. ミシェル この病気は 子供には軽い病気なのよ
  38. でも大人は 話に聞いただけで―
  39. そりゃもう 大変なことになる
  40. でしょ? 最悪なのよ つまり―
  41. 最悪なのよ つまり―
  42. 最悪なのよ つまり― 髪が抜けちゃう
  43. “スター・トレック”の ピカード艦長も この病気よ
  44. 治療法は?
  45. 眠ることよ あんたのは “24時間シュメドリック病”
  46. じゃ コンサートは 行けないね
  47. 残念だわ
  48. すっかり忘れてた
  49. チケットが無駄に
  50. 誰かいるかな 予定がなくて もうコート着てる人
  51. 行きたいの?
  52. 私? 確かに 予定はないし―
  53. コートも着てるね
  54. パパだ
  55. ありがと 行くね
  56. ちゃんと寝て 誰にも言わないこと
  57. 待って
  58. 優しくしてくれたから 白状するね
  59. カウズに興味はないの
  60. クロウズよ
  61. ただマネして外出したかった
  62. 楽しそうで うらやましかったから
  63. ホント?
  64. そうなの?
  65. だって大人っぽくて カッコいいもん
  66. 参ったね
  67. あと少しだった
  68. 本当は病気じゃない
  69. あんたは健康
  70. シュメドリック病じゃ?
  71. シュメドリックは 生物の先生の名前
  72. 作り話なの
  73. 券を奪ったあんたに ムカついて
  74. いいよ あんたが行って
  75. 二人で行ってよ キャッツ好きでしょ?
  76. クロウズ
  77. ありがとう
  78. 次の週末は3人で カッコいいことしよう
  79. ピアスとタトゥーする?
  80. 大人の映画は?
  81. お色気ムンムンなやつね
  82. まったく
  83. ベッキー バカなことする前に聞け
  84. 手短にね 1時間後に飛ぶの
  85. これは俺への仕返しだろ
  86. 成功だ 君の勝ち 座ってマフィンでも食え
  87. あなたとは関係ないわ
  88. 飛ぶのは “低空”ドナルドソンのためよ
  89. 1本まゆ毛のいとこ?
  90. それはセレステ
  91. “低空”は私
  92. 昔 友達とプールで一番高い 飛び込み台へ行ったの
  93. でも下を見た途端 怖くなったの
  94. 結局 一番下で飛んで ついた名が“低空”よ
  95. 僕も昔 プールで ついたあだ名がある
  96. “底浅プール専門”タナー
  97. 大学生って残酷だ
  98. 車で待ってる
  99. プールの飛び込みと バンジーは違う
  100. プールは水しぶき バンジーは血しぶき
  101. でも やらなきゃ
  102. いや 呼吸したり 食事したり―
  103. リンスの補充は する必要がある
  104. これは必要ない
  105. でも やるわ
  106. 私を理解してれば 分かるはずよ
  107. 分からないね 俺が悪い?
  108. ああ 聞いてねえよ
  109. ベッキーがモトクロスを 心配するのが分かったろ
  110. 俺は何も心配ないさ
  111. 分からないか?
  112. じゃ 親友として教えよう
  113. 今の君のように ベッキーは心配してた
  114. 自分のことよりもね
  115. それは相手が一番 大事な人だからだろ
  116. 大人の意見だな
  117. 深くて鋭いよ
  118. ありがと
  119. さて アニメ見よっと
  120. 自分でも信じられませんが ニュースのあと―
  121. エドナとバンジーします
  122. これから二人は橋から 真っ逆さまに落ちます
  123. 下はごつごつした岩 まさに死と直面するのです
  124. お楽しみに
  125. はい オーケー
  126. ノッポちゃん “死と直面”って大げさよ
  127. 事故は一度もないわ
  128. すみません テレビ的に盛り上げようと
  129. それに私をビビらせた
  130. 私はプロデューサーでも あるんだけど―
  131. 一部内容を変更するわ
  132. エドナ 1人で飛んで
  133. プロデューサーさん
  134. 彼女が飛ぶ姿は放送済みだ
  135. じゃ 変化つけましょ
  136. ビキニ姿で飛ぶわ
  137. “低空”ドナルドソンに 逆戻りよ
  138. “低空”の方がマシだよ
  139. “ペシャンコ”より
  140. おやつ食べて メイク直してくる
  141. じゃあね
  142. ジェシー 何しに?
  143. 分かったよ
  144. ジョーイが教えてくれた
  145. アニメのパジャマを 着てる人が?
  146. 心配なのは 君を愛してるから
  147. でも愛する君の 意思は尊重しなきゃ
  148. 人生を充実させるために スリルが必要なら―
  149. 止める権利はない
  150. あるわよ 国民の権利だわ

  • You’re an American.
  • You have the right to free assembly. You have a right to an attorney if you choose to have one.
  • And you have the right to stop me from making a horrible mistake.
  • So, what you’re saying is you’re afraid?
  • In a word, deathly.
  • Listen, bottom line is, do you really want to do this?
  • …yes.
  • I would love to take a fearless leap and spread my wings and fly.
  • And if I actually had wings, I would do it.
  • Well, then it’s up to you.
  • You can stay up here and be “Low Board” Donaldson forever
  • or you can put all your fears behind you and you can experience the thrill of a lifetime.
  • It does look exciting.
  • If I had the opportunity, I wouldn’t turn it down.
  • Okay, folks. We’re on the air in 20 seconds.
  • – Off the set, please. – Alright. So?
  • Are you gonna jump or do we we have to go with..
  • Whoa! Edna’s in a thong! And she’s looking pretty hot.
  • And we’re ready in 5, 4, 3, 2..
  • Well, we’re back, San Francisco and there’s been a slight change of plans.
  • Instead of me jumping with Edna
  • we thought it would be a fun surprise if I were to share the thrill of a lifetime
  • with my husband Jesse Katsopolis.
  • What? Huh? What?
  • Uh, Beck, I’m not sure the audience is ready
  • for such a fun surprise at this hour in the morning.
  • I mean, maybe they had a big breakfast–
  • I think the audience is ready for a fun– – Sausage. – No. No sausage. I think they’re ready for a fun surprise. It is sweeps week.
  • Just tighten him up nice and snug. Safe and snug.
  • What-what are these things they’re putting?
  • Beck, can’t we just work up to this thing? You know, like, jump off something small
  • and then work our way up, like, like, like the curb.
  • Camera, can you get this?
  • Whoa! That’s far down there. And then we.. And then we go.
  • Come on, honey, you were the one that said this was a thrill of a lifetime.
  • Yeah, your lifetime. Not mine.
  • Alright, you lovebirds. Over the railing and into the gorge.
  • Ready, honey? Here we go.
  • Honey, rubber bands snap on occasion.
  • It’s a thrill.. …of a lifetime.
  • You’re not afraid, are you?
  • In a word, deathly.
  • (Becky) ‘Oh, my God.’
  • (Becky and Jess) Have mercy!
  • (Becky) Wow! That was incredible.
  • What a rush!
  • Honey, are you okay?
  • (Jesse) I don’t know.
  • Yeah. I’ll tell you when my stomach gets here.
  • Okay, yes. Good, I’m fine. I’m fine.
  • (Becky) Oh, Jess..
  • I love you so much! I’m so glad I did this!
  • – Wanna do it again? – Do you?
  • – Nah. – Nah.
  1. 国民の権利だわ
  2. 集会の自由も 弁護士を雇う権利も―
  3. 私の間違いを 止める権利もある
  4. 怖くなったわけ?
  5. 早い話 死ぬほど
  6. 大事なのは飛びたいか どうかだ
  7. そうね
  8. 翼を広げて 勇敢に飛びたいわ
  9. 翼があればね
  10. 君次第だ
  11. 一生 “低空”のままでいるか
  12. 勇敢に人生最大の スリルを味わうか
  13. 魅力はある
  14. 俺なら ぶちかます
  15. あと20秒 ジェシーは下がって
  16. あと20秒 ジェシーは下がって 結局 飛ぶの? それとも…
  17. 結局 飛ぶの? それとも…
  18. エドナがTバックだ 過激だね
  19. いきます 5秒前 4 3 2…
  20. お待たせ バンジーですが 予定変更です
  21. エドナと飛ぶ代わりに―
  22. サプライズ企画で この人生最大のスリルを―
  23. 夫と味わいます
  24. 何だって?
  25. 視聴者は サプライズを歓迎しないよ
  26. 視聴者は サプライズを歓迎しないよ 朝食の消化に悪い…
  27. 朝食の消化に悪い…
  28. いや 歓迎するさ 視聴率アップに貢献して
  29. しっかり止めてよ
  30. ちょっと これ何だよ
  31. 低い所から 徐々に飛んでいこう
  32. まずは この縁石から
  33. 撮ってて
  34. “ウワッ 高いな”とか言って 飛ぶんだ
  35. “ぶちかます”は?
  36. それは君のこと
  37. 仲よく谷底へどうぞ
  38. いいわね 行くわよ
  39. ゴムって時々 切れるよ
  40. 人生最大のスリルだわ
  41. 怖いの?
  42. 早い話 死ぬほど
  43. 高いわね
  44. たまんねえ
  45. すごい迫力
  46. 急降下ね
  47. 大丈夫?
  48. どうかな
  49. 胃が元に戻るまで待て
  50. よし 戻った 大丈夫だ
  51. ジェシー
  52. 愛してるわ やってよかった!
  53. またやる? あなたは?
  54. やらない

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

You cannot copy content of this page