フルハウス1-6

  • Where you gonna go? You’re in a baby jail.
  • [coughs] I’m ready for Stephanie’s recital. Do you think the shirt and tie go?
  • Well, I think the shirt and the tie should go.
  • Stephanie, you’ve been rehearsing for three days straight. You’re this close to ballerina burnout.
  • – Stephanie. – Stephanie.
  • – Stephanie! – Stephanie!
  • I am not Stephanie.
  • I’m a swan who’s about to kick the bucket.
  • Oh, God. There’s a dead swan in the living room.
  • Joey.. …I’m alive. I was just acting.
  • [gasps] No! Get out of town. Unbelievable!
  • Uh-oh. That’s daddy. I don’t want him to see me in my tutu until show time.
  • Yikes!
  • Sorry, I’m late. I was editing my feature on
  • great moments in bowling and I got held up
  • when I couldn’t find a second moment.
  • Oh, dad, after Stephanie’s recital we hit the big sale at the fashion mart.
  • Everything is half off.
  • Of course, that doesn’t save me any money ‘cause you’ll just buy twice as much stuff, right?
  • – I like your attitude. – ‘Ha ha ha.’
  • It’s Saturday afternoon I’m all dressed up..
  • …and where am I going? A munchkin ballet.
  • Uncle Jesse, hot outfit.
  • Help Joey.
  • Very sharp, Joseph.
  • Where you going after the ballet? Don Ho’s wedding?
  • Jesse, it’s for you.
  • How do you know she’s not here to see me?
  • – Jesse! – Adrianna, have mercy.
  • If she’s here to see you she’s very nice to your friends.
  • Let me introduce you to my roommates. This is Danny Tanner and this is King Kamehameha.
  • You guys will never guess where I met this girl.
  • A PTA meeting?
  • Close. Skydiving.
  • [Italian accent] He missed the target and dropped right into my Alfa Romeo.
  • “Dropped right my Alfa..” I love that!
  • Anyway, she asked me to come back to her place and it turned out her place was in Rome. Who would’ve known?
  • Come on, I’ll make you some Spaghetti-Os.
  • The guy is amazing. He takes off, just like that goes to Rome, no toothbrush no clean underwear.
  • What a life! Now, that is my fantasy.
  • You fantasize about having bad breath and dirty underwear?
  • Michelle! Hi, Michelle.
  • Oh, hi! Say dada.
  • Say dada.
  • Say da..
  • She’s so close. I can feel it. Say dada. Come on.
  • [little baby voice] Dada, okay? Now get off my back.
  • Really? The station wants me to cover the game of the week? That’s great!
  • Um…no, that’s not great.
  • Look, my little girl is having her first ballet recital.
  • Any chance Stanford and UCLA could delay the kickoff you know, like three, four hours?
  • [chuckles] Hey, I took a shot.
  • Alright. Yeah, I’ll be there.
  • You’re gonna to miss my recital?
  • I’m really sorry, honey. I feel terrible.
  • It’s okay, dad, me and Steph understand you have to work.
  • But it’s great having your dad on TV right, Steph?
  • Yeah. That part’s fun.
  • I guess this means we’re gonna miss the big sale, too.
  • That’s okay, we can go some other time and pay full price.
  • Can I help you?
  • I need to talk to you.
  • Go ahead, talk.
  • So here’s what I’m thinkin’.
  • I think I need to make some changes in my life.
  • Bran. Eat more bran.
  • What I mean by change is.. …more danger more excitement
  • more Adrianna.
  • I’ll be right back.
  • And I’ll be right here.
  • Come here, come here, come here.
  • What do you want?
  • I want your life.
  • – Were you always like this? – No, I wasn’t always like this.
  • I was like you. Then I turned four.
  • I remember, man, my dad got me my first bike. Sailed into the driveway I ripped off the training wheels
  • packed a bag, and took off to adventure.
  • If my dad hadn’t snagged me I’d have made it all the way to the Dairy Queen.
  • See? I love that story. That’s what I want. A life without training wheels.
  • You know something, kid? I like you.
  • I think I could give you that life. But you gotta understand when you’re talking about a life like mine
  • you’re talking about living on the edge, man. You’re talking about taking risks.
  • You’re talking about.. …buying a new wardrobe.
  • Are you, Joseph Gladstone ready to make that kind of commitment?
  • I am ready to be committed.
  • And now I get one.
  • – Jesse! – ‘Okay.’
  • What could you possibly want?
  • How was Stephanie’s recital?
  • She came out, she danced, she died.
  • Oh, God. I wish I could have been there.
  • Alright, I rushed home, there’s still time to take the girls shopping.
  • Uh, don’t worry about it, I already took care of it, I had to take Joey shopping so I took the girls to the sale, saved you a few bucks.
  • Oh. That was nice of you.
  • Hey, girls, come on downstairs and model your new clothes for your dad, go!
  • Uh, Jesse, why don’t I just wait for you back at the hotel?
  • (Adrianna) ‘And I’ll try on’ this cute little outfit you bought me.
  • Have mercy.
  • Oh, you’re going to love this.
  • And now, the lovely Donna Jo. ‘Donna Jo is sporting that lovely fall look.’
  • ‘She’s got a tomato-red hat’ ‘for that tomato-head look.’
  • ‘And, hey, look at them shoulders, huh?’ Too much, baby. Thank you, Donna Jo.
  • And now, Stephanie.
  • The young Stephanie, just back from a show in Milan ‘steps out in style in her multicolored print.’
  • ‘She’s a nice kid’ ‘but she’s got a back problem.’
  • ‘Thank you, Stephanie.’
  • Thank you, Stephanie.
  • ‘Thank you, Stephanie.’
  • Thanks, Steph!
  • Oh, and now for the latest in the always exciting world of toddler fashion
  • ‘the lovely, scintillating Michelle.’
  • ‘Michelle is sporting that look that says’ ‘”Hey, babe. It’s the late eighties’ ‘and I’m loving every minute of it.”‘
  • Come here, you little weasel.
  • Looks like I missed out on a really special day.
  • [sighs] My little girls they’re growing up so fast.
  • And now, taking a major fashion risk is the ultimate macho macho man
  • Big Joe Stud!
  • – ‘Heh!’ – Joey!
  • Shut up, punk.
  • Joey, you know you actually make Michael Jackson look tough.
  • – Mm, Michelle. – Eldo.
  • You’re gonna to be such a fox when you get older.
  • Jesse, my little girl just called you dada.
  • Oh, no, no, she didn’t call me dada. She called me, uh, she called me dodo.
  • Well, here. Here’s your dad. There. Lay a dada on him. Come on.
  • Hi. Remember me? Remember? I’m your biological dada.
  • Come on, you little muppet.
  • Man, the guy’s really asking for a dada. Can’t you give him a dada? Come on.
  • I’m your Uncle Jesse.
  • Dada.
  • I’m not your dad.
  • Here. Give me the babe.
  • Dada.
  • Here. Hi. It’s me, dada!
  • Dada, dada, dada.
  • My sweet little baby my own flesh and blood thinks that you two are her father.
  • Oh, my God!
  • My little baby doesn’t have the foggiest idea who I am.
  • How many of us really know who we are?
  • This is all my fault.
  • I’m working too many hours. I’ve got to spend more time with my children.
  • Uncle Jesse bought us these to go clubbing.
  • Can we keep them, dad?
  • “Dad”. She called me dad.
  • Girls, I am taking all three of you out for father-daughter day.
  • Alright, daddy!
  • She called me daddy, too.
  • Want to jump that fountain again?
  • Joseph, we’re off the bike.
  • So, I should let go of you now.
  1. ベビー刑務所はどう?
  2. ステフの発表会に ピッタリだろ?
  3. だといいけど
  4. 練習しすぎだよ あと少しで 白鳥が過労死しちゃうぞ
  5. ステファニー
  6. ステファニー!
  7. 違います
  8. 私は くたばりかけの 白鳥です
  9. 大変だ リビングで白鳥が死んでる
  10. 死んでないよ 演技してただけ
  11. ウソだ 演技だなんて信じられない
  12. パパには まだ衣装 見せたくないの
  13. 逃げろ
  14. “ボウリングの決定的瞬間”の 編集で―
  15. “ボウリングの決定的瞬間”の 編集で― 決定的瞬間がなくて
  16. 決定的瞬間がなくて
  17. 発表会の後 バーゲンに行きたい
  18. 半額セールなの
  19. 2倍 買うから 出費は同じだろ?
  20. よく分かってるね
  21. 土曜の午後にキメても―
  22. 行き先は ちびっこバレエだ
  23. おじさん カッコいい
  24. 何とかして
  25. なかなかのセンスだな
  26. 発表会の後は ハワイ旅行か?
  27. ジェシーにだ
  28. 僕かもしれないよ
  29. ジェシー アドリアーナ
  30. 君の友達は 他人に愛想がいいな
  31. ルームメートのダニーと カメハメハ大王だ
  32. どこで出会ったと思う?
  33. PTA会議?
  34. スカイ・ダイビングだ
  35. 私の車に落ちてきたの
  36. いい所に落ちた
  37. 家に誘われたんだけど それがローマだったんだ
  38. パスタを作るよ
  39. 歯ブラシも下着も持たずに ローマに行っちゃうなんて
  40. 夢のような生き方だ
  41. 汚い歯と下着が夢なのか?
  42. ミシェル
  43. パパって言ってごらん
  44. “パパ”だよ
  45. “パパ”
  46. あと少しで言えそうだぞ
  47. “パパ” 言ったから放してよ
  48. 今日の試合の取材を僕に? うれしいな
  49. いや そうでもない
  50. 娘の発表会があるんだ
  51. キックオフを3~4時間 遅らせられない?
  52. 言ってみただけ
  53. 分かった すぐ行く
  54. 発表会 来られないの?
  55. ごめん 本当に残念だ
  56. お仕事なら しかたない
  57. パパがテレビに出るのよ
  58. それはうれしい
  59. セールにも行けないな
  60. 普通の時に 普通の値段で買ってよ
  61. 何か?
  62. 話があって
  63. 話せば?
  64. 考えたんだけど…
  65. 人生を変えたいんだ
  66. まず体型を変えろ
  67. 危険に満ちた人生にしたい スリルと―
  68. アドリアーナ満点の
  69. すぐ戻る
  70. 待ってる
  71. ちょっと来い
  72. 何が望みだ
  73. 君の人生が欲しい
  74. 昔からこう? 昔は お前みたいだったよ 4歳まではな
  75. 昔は お前みたいだったよ 4歳まではな
  76. 初めての自転車で 補助輪を外して車道に出た
  77. 冒険に繰り出したんだ
  78. お菓子を買いにな
  79. それが僕の夢なんだ “補助輪なしの人生”
  80. かなえてやりたいけど―
  81. 俺のような生き方は 楽じゃないぞ
  82. がけっぷちの人生だ それなりのリスクもある
  83. 服も全部 買い替えないと
  84. それだけの 覚悟があるのか?
  85. 覚悟はできてるぜ
  86. 今度は私
  87. ジェシー
  88. こんな時に何だ
  89. ステフは?
  90. 出て踊って死んだ
  91. 見たかったな
  92. でもセールには間に合う
  93. ジョーイの買い物ついでに 俺が連れてったよ
  94. そうか ありがとう
  95. 下りてきて パパに見せてやれ
  96. ホテルで待ってるわね
  97. さっき買ってくれた この小さいの着るから
  98. 神よ
  99. 見てろ
  100. まずはドナ・ジョーから スポーティーで魅力的な装い
  101. トマト色の帽子が すてきです
  102. セクシーですね ありがとう ドナ・ジョー
  103. 続いてステフ
  104. 真っ白な白鳥が カラフルに変身しました
  105. 今の悩みは軽い腰痛
  106. ありがとう
  107. ありがとう
  108. ステファニー
  109. 下がれ
  110. 次はヨチヨチ界の 最先端を走る彼女
  111. かわいいミシェル
  112. テーマは“人生短いんだから 青春を楽しまなきゃ”
  113. おいで
  114. 大事な日を逃した
  115. 子供の成長は早いな
  116. では イメチェンした 究極のマッチョマン
  117. ビッグ・ジョー!
  118. ジョーイ
  119. 黙れ
  120. マイケル・ジャクソン 顔負けだ
  121. ミシェル
  122. お前は美人になるぞ
  123. 今 君をパパって呼んだ
  124. パパじゃなくて “ポポ”だよ
  125. こっちがお前のパパだぞ
  126. 覚えてる? 僕が正式なパパだよ
  127. どうした
  128. パパって 呼んでほしいんだってさ
  129. おじさんだぞ
  130. パパ
  131. パパじゃない
  132. おいで
  133. パパ
  134. 分かるかな? お前のパパだよ
  135. パパ パパ パパ パパ
  136. 僕の娘なのに 君たちを父親だと思ってる
  137. あんまりだ
  138. 僕のことを分かってない
  139. 自分は分かってるの?
  140. 僕の責任だ
  141. 子供と過ごす時間が なさすぎた
  142. 買ってもらったの
  143. どう? パパ
  144. “パパ”? パパって呼んだ
  145. 今日はパパと娘の日だ 一緒に遊ぼう
  146. パパ 最高!
  147. この子も“パパ”だって
  148. 噴水ジャンプも?
  149. もう降りたよ
  150. 離れた方がいい?

  • Either that or we have a lot of explaining to do to my parents.
  • Get off!
  • How’d you like that ride?
  • Jesse, it was a revelation. I saw God!
  • In fact, I think we lapped him.
  • Alright, man, you got the look you got the feel, now all you gotta do is get on a bike and ride to adventure.
  • Yeah, baby!
  • – I’m hell-bound! – Whoa, whoa!
  • You ain’t hell-bound on my bike. Nobody rides my bike but me.
  • You need a bike? Take your pick.
  • And if you miss that vroom sound put some cards in the spokes.
  • You know what you are? You’re a bike tease.
  • You get a guy all fired up but then you say, “Uh-uh, no.”
  • Well, I want danger I want adventure
  • I want to ride your pig.
  • That’s “hog”.
  • Alright, Joey. Once around the block. Go ahead.
  • Now, listen, you be very, very careful. You hear me?
  • I can’t watch this.
  • Whoa! Whoa! Whoa! Hold it!
  • What’s your problem, dude?
  • You got to open the garage door, dude.
  • Radical.
  • Daddy, why are you making feet movies?
  • Because I love you and I love your little feet.
  • What’s going on?
  • Daddy loves me and he loves my little feet.
  • I want to preserve every minute of your lives.
  • I’m gonna go brush my teeth. Do you want to reload?
  • Wait a minute, D.J.
  • Girls, I have a surprise for you.
  • I am not going to work today. Today is father-daughter day, part two.
  • Wait a minute, dad. How can you do this? Sunday’s your busiest day.
  • I worked it out.
  • I’m working New Year’s Eve but I worked it out.
  • This is your day. We can do whatever you want to do. What do you want to do?
  • Can we…take a cruise around the bay?
  • It’s your day.
  • Then can we go horseback riding?
  • It’s your day.
  • Then can we buy a big-screen TV a CD player, and a couple of mopeds?
  • Why don’t I just get you your own MasterCard?
  • Ooh, it is my day.
  • Hello. Joey! You’ve been gone since yesterday. You get your butt back here right now..
  • …”Chill out, babe”?
  • Listen, you little leather-clad weasel I created you, I can destroy you.
  • …I never taught him “chill out”.
  • Safe.
  • It’s your last Christmas.
  • Tell Santa what kind of tombstone you want.
  • – Jesse– – I said once around the block. Once around the block. Where were you?
  • Once. You know what “once” means? Do you know what “once” means?
  • Hi, girls!
  • Oh, yeah, like that old trick’s supposed to work.
  • – Hi, Uncle Jesse. – Hi, Joey.
  • Ha ha ha. Hey, girls, how are you?
  • I was just welcoming home Joseph.
  • Girls, let’s give the boys a moment to get reacquainted.
  • Alright, speak, geek. You better have one hell of a story.
  • Jesse, as soon as I left the driveway your spirit entered my body.
  • I knew that it was your spirit because my hair expanded.
  • Alright, alright, quit suckin’ up and tell the story.
  • Then she appeared.
  • Five eleven, dressed from head to toe in red leather.
  • And what did my spirit tell you to do?
  • I threw the babe on the back of the bike
  • popped a wheelie, and said, “Have mercy”.
  • Now, that’s my spirit. That’s my spirit, see?
  • Then we cruised into Vegas
  • checked into Caesars. Hit the crap tables
  • hour and a half later, I’m up $14,000.
  • Fourteen thousand dollars. That’s a lot of money.
  • And you have a pretty girl.. …did you, uh, you know?
  • Yep. Got married.
  • – Then it got interesting. – Oh.
  • We hopped on a jet for the Big Apple. – Helicoptered into Manhattan.. – Very nice.
  • …where we quickly produced a revival of the Broadway smash “Porgie and Bess”.
  • You don’t believe a word of this, do you?
  • Not a syllable.
  • Well, let’s give the truth a whirl.
  • I met a girl who lives just down the street.
  • Um, she wasn’t dressed in red leather. She had a nice wallet.
  • So we went to her place, uh, where I did win $14,000..
  • …in Monopoly money.
  • Then I fell asleep on her couch. You believe that, don’t you?
  • Yeah. I have to. You put a mile and a half on the bike.
  • Jesse, I’m sorry I was gone so long. Hope I didn’t let you down.
  • Aw, you didn’t let me down. Now, maybe you didn’t have a wild and crazy adventure
  • but you had a cute little.. …adventure-ette.
  • – And you know what I found out? – Mm?
  • No matter what I wear or what I’m riding on I’m still gonna be Joey.
  • And you know something? That’s okay.
  • You’re damn right it’s okay.
  • Alright, Big Joe Stud.
  • Yeah, I guess I am pretty studly.
  • Okay, out of my way, dude.
  • Going upstairs to take a bubble bath.
  • Daddy, I love father-daughter day.
  • (Danny) ‘Me, too, sweetheart.’
  • But tomorrow it’s back to the real world. I go back to work and you girls go to school.
  • Ah, fudge.
  • – Goodnight. – Goodnight.
  • Great day, huh, Deej?
  • Yeah, major fun. It was one of the best days of my life.
  • You don’t sound all that happy.
  • I’m happy, honest.
  • See? These are happy teeth.
  • I’ve known that face since it was the size of a tennis ball. That is not a D.J. happy face.
  • Dad, for the last time, I’m happy. Happy, happy, happy, okay?
  • Uh…Steph? Honey, I’ll bet you want to get yourself a glass of water.
  • I’m not dumb. You want me to leave.
  • Something’s wrong.
  • Sweetie, I promise if something’s wrong we’ll make it all better.
  • Alright.
  • But if you need me, I’ll be in the bathroom drinking water and waiting.
  • D.J.? What’s going on here?
  • You don’t have to put on a happy act for me.
  • It wasn’t for you, it was for Stephanie.
  • Well, Stephanie’s not here, honey. What’s going on?
  • It’s just hard being brave for my little sister all the time.
  • Like when you couldn’t take me shopping I felt terrible.
  • But I couldn’t show it because if I did, Stephanie would cry about you missing her recital.
  • D.J., you are a terrific big sister
  • but no one has to put on an act in this house.
  • Now, what’s bothering you?
  • I don’t know.
  • Today was so much fun.
  • You took us horseback riding to the circus, to Marine World
  • but I kept getting sadder and sadder.
  • What part depressed you the most? The circus clowns or Shamu?
  • Honey, maybe you were sad for the same reason I was.
  • You were sad, too?
  • A little bit.
  • Because the more fun we had the more I hated to see it end.
  • I wish we could have days like this all the time.
  • I really love being with you.
  • [sighs] I love being with you, too. [sighs] But there is no easy answer here.
  • I know you have to work.
  • I wish I could be in two places at once but I can’t.
  • You know, I feel better.
  • You do?
  • Yeah, we didn’t solve anything but just talking about it helps.
  • It helps me, too.
  • And, D.J., I promise, I’m gonna find more time to spend with you girls.
  • And anytime you want to see me you can always pull me out of school.
  • Especially if you want to see me during math class.
  • Now, that’s a D.J. happy face.
  • Uh, come here, little tennis-ball head.
  • ‘You may not remember today’ but it was one of the best days of my life.
  • I love you, Michelle.
  • Goodnight, sweetheart.
  1. もらいてがなくなるぞ
  2. 離れろ
  3. どうだ?
  4. 天のお告げを聞いたよ 神様を見たんだ
  5. 散歩してた
  6. フィーリングはつかんだし あとは冒険に出るだけだ
  7. ガンガン 飛ばすぜ ベイビー
  8. ガンガン 飛ばすぜ ベイビー 待て それは俺のバイクだ
  9. 待て それは俺のバイクだ
  10. 乗るなら これにしろ
  11. スポークにカードを挟めば 音も出る
  12. いじめっ子の本性を 現したな
  13. その気にさせておいて 最後にはダメなんて
  14. 俺は危険を求めてるんだ 冒険がしたい
  15. 君のハーレムに乗りたい
  16. ハーレーだよ
  17. 分かった 近所 一回りだけだぞ
  18. 気をつけろよ
  19. 見てられない
  20. ちょっと待て
  21. 何だってんだ
  22. ドアを開けろってんだ
  23. 基本だな
  24. なんで足の映画なんか 撮ってるの?
  25. お前の足が大好きだからさ
  26. どうしたの?
  27. 私の足が大好きなんだって
  28. お前たちを撮りたいんだ
  29. 歯磨きの分 テープ残ってる?
  30. 待って
  31. いいニュースだ
  32. 今日は仕事を休む パパと娘の日 パート2だ
  33. 日曜日は いちばん忙しいんでしょ?
  34. 調整した
  35. 代わりに大晦日(おおみそか)は働くけど
  36. お前たちの 望みどおりにするぞ
  37. 海でクルージングは?
  38. 任せとけ
  39. 馬にも乗りたい
  40. 任せとけ
  41. 大型テレビとコンポと モーター付き自転車も
  42. お前のカードでも作るか
  43. 最高の日だ
  44. ジョーイか 一晩中どこ行ってたんだ
  45. “ほえるな”だと?
  46. お前を変えてやったのは 俺だぞ
  47. “ほえるな”って何だ
  48. セーフ
  49. 最後のクリスマスだ
  50. 好きな墓石を頼め
  51. 近所 一回りのはずが どこ行ってた
  52. 一回りの意味が分かるか?
  53. おかえり
  54. そんな手に乗るか
  55. おじさん
  56. おかえり
  57. ジョーイを歓迎してたんだ
  58. 再会の喜びを 邪魔しちゃ悪い
  59. ワケがあるなら話してみろ
  60. 道に出た途端 僕の体に 君の魂が乗り移ったんだ
  61. 君に間違いないよ その時 髪が膨らんだから
  62. 分かったよ それで?
  63. 彼女が現れた
  64. 赤いレザーを着た女だ
  65. 俺の魂は何て?
  66. 彼女を後ろに乗せると 君の魂は―
  67. 彼女を後ろに乗せると 君の魂は― “神よ”って
  68. 確かに俺だ
  69. ベガスに直行して
  70. 早速 カジノへ行った
  71. 1時間半で1万4千ドル 頂いたよ
  72. そりゃすごいな
  73. 大金に美人ときたら もちろん その後は…
  74. ああ 結婚した
  75. 続きがある
  76. 飛行機で ニューヨークへ行って
  77. リバイバルのミュージカルを プロデュースしてきた
  78. 信じてない?
  79. 全然
  80. 本当のことを言うよ
  81. まず近所の女の子に会った
  82. 服は違ったけど いい財布持ってた
  83. 彼女の家で 確かに1万4千ドル勝ったんだ
  84. オモチャのお金で
  85. あとは カウチで寝ちゃった 信じる?
  86. メーターが2キロしか 増えてないもんな
  87. 遅くなってごめん カッコつけたくて
  88. 無理するな ワイルドじゃないけど―
  89. ちょっとした冒険だ
  90. 分かったんだ
  91. どんなことをしても 僕は僕だし―
  92. それでいいってね
  93. そうさ
  94. いいぞ ビッグ・ジョー
  95. いい男はつらいぜ
  96. 邪魔だ どきな
  97. 泡風呂にでも入るか
  98. パパと娘の日って大好き
  99. パパもだ
  100. でも明日は いつもどおり幼稚園だぞ
  101. がっかり
  102. おやすみ
  103. DJはどうだ?
  104. 楽しかった 今までで いちばん幸せ
  105. そうは見えない
  106. 幸せだよ
  107. ほら 幸せな顔
  108. パパを甘く見るなよ それは幸せな顔じゃない
  109. 幸せだってば ハッピー ハッピー
  110. ステフ のどが渇かないか?
  111. 私が居ると マズいんでしょ?
  112. どうしたの?
  113. パパが何とかするから 心配ない
  114. 分かった
  115. 下で お水飲みながら 待ってるね
  116. DJ 何かあったのか?
  117. パパの前で無理するな
  118. ステフのためなの
  119. 今は居ないよ 話してごらん
  120. 妹の前で強がるのって つらいの
  121. パパがお仕事で 私も悲しかった
  122. でも悲しい顔したら ステフが泣いちゃう
  123. お前は優しいお姉ちゃんだ
  124. でも楽しいフリなんて 必要ない
  125. 今日はどうした
  126. 分かんない
  127. 楽しかったよ
  128. 馬に乗ったり マリン・ワールドに行ったり
  129. でも悲しくなった
  130. 何が悲しかった? サーカスのピエロか
  131. 理由はきっと パパと同じだよ
  132. 悲しかったの?
  133. 少しね
  134. 楽しい時間ほど 終わるのがつらい
  135. もっと出かけたいよ
  136. パパといたい
  137. パパも一緒にいたいけど そうはいかない
  138. お仕事だもんね
  139. 両方 同時にできればね
  140. 元気 出てきた
  141. 本当に?
  142. 解決はしてないけど 話したら楽になった
  143. パパもだ
  144. これからは もっと時間を作るよ
  145. 会いたい時は 学校から呼び出して
  146. できれば算数の時間に
  147. 幸せな顔だ
  148. 抱きしめちゃおう
  149. 今日はパパの人生で 最高の日だった
  150. 愛してるよ
  151. おやすみ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

You cannot copy content of this page