フルハウス2-9

  • – Okay. – Here we go.
  • Everyone say “Christmas cheese.”
  • (all) Christmas cheese.
  • – I’ll get it. – No, no, no!
  • Hi, merry Christmas and happy Hanukkah to all you viewers of Wake Up San Francisco.
  • Well, I’m off to Colorado for the first annual Tanner family Christmas reunion.
  • But through the magic of home video you’re gonna see it all
  • starting with our Christmas tree.
  • Look, there it is..
  • …unflocked and fire-retardant. And, of course, with the traditional smoke-alarm angel on top.
  • ♪ Outside the snow is falling ♪ ♪ And friends are calling yoo-hoo ♪
  • ♪ Come on it’s lovely weather for ♪ ♪ A sleigh ride together with you ♪
  • Thank you.
  • Well, there’s my brother-in-law, Jesse.
  • Hi, how are you? Nice to see you again.
  • Guys, say something to the viewers of Wake Up San Fransisco.
  • Hey, you there on the couch. Dig those kooky pajamas.
  • Jess, anything you wanna say?
  • Uh,just that Danny’s only taping this vacation so he can write it off as a tax deduction.
  • Memo to me. Edit that out.
  • Oh, careful, Jess, the red bag is full of the girls’ Chrismas presents.
  • Remember to bring your Santa suit?
  • Danny…I am psyched.
  • All week long I’ve been working on my “ho, ho, ho–“
  • ♪ Home home on the range.. ♪♪
  • Ah, here comes my daughter Stephanie. This happy little girl is what Christmas is all about.
  • Daddy, I don’t want to go on this dumb trip.
  • Uh, Stephanie, camera’s running. Try to be a little bit cuter.
  • I don’t wanna go on this dumb trip.
  • Daddy, Santa Claus will never find me in Colorado. He knows I live here.
  • Trust me, Steph He’ll be there Christmas morning.
  • Well, just to make sure.. I drew this map for Santa so he can find me.
  • It’s got the north pole “You are here.”
  • And San Francisco. “Stephanie was here .”
  • And Colorado, “Stephanie will be here.. Christmas morning.”
  • And this is a bird named Tony.
  • There, perfect.
  • Michelle, could you keep a secret?
  • Okay, D.J.
  • Great, I’ve been dying to tell someone.
  • I found out where dad hid all our Christmas presents.
  • I just happened to be wandering through the crawlspace in the attic.
  • Guess what? I’m getting my new CD player. Stephanie’s getting her roller skates. And you are gonna be rolling in new toys.
  • Toys!
  • You promised you wouldn’t say anything, remember?
  • And here’s the Tanner family getting ready for lift-off.
  • D.J., tell us what’s going on.
  • Well, dad, I’m getting ready to buckle my seat belt and return my seat back to its original upright position.
  • I made a sign for Santa. “Stephanie on board.”
  • Look, Michelle, we’re gonna take a trip with all these nice people.
  • – Say, hi, people.” – Hi, people.
  • Isn’t this exciting? It’s her first trip on an airplane.
  • Whoever designed these airline bathrooms was not wearing pantyhose.
  • Nice hat, ma.
  • You know, there are gonna be a lot of grandsons at this reunion… none of them mine.
  • Pop, you promised you weren’t gonna bug me about this.
  • Nick, the boy’s right. Stop pestering him about grandsons.
  • At least, wait until he’s married.
  • Thank you.
  • – By the way, when will that be? – Mother..
  • – Hey, what are you doing here? – ‘Hey, Beck.’
  • – Hey, Becky. – I don’t believe this. It’s my co-host, Rebecca Donaldson.
  • This tape is for our show.
  • – Say something to our viewers. – Hi, viewers.
  • I bet Danny’s making this tape so he can write off his vacation.
  • Well, I could do that but it would be wrong.
  • Becky, I’m surprised. I didn’t know you were going to Colorado.
  • Maybe, I don’t know, you and I could slip away and go skiing or something?
  • Well, thank you for asking. But actually, I’m just changing planes in Denver because I’m going home to Nebraska for Christmas.
  • You know, I’ve always wanted to ski in Nebraska.
  • You are so cute.
  • Well, gotta get a magazine.
  • That was Jesse Katsopolis striking out.
  • Memo to you, edit that out.
  • Oh, hey, you’re sitting in my seat. I’ve got 1b, child.
  • No, I have 1b, adult.
  • That makes three of us.
  • It seems we’ve assigned three people to the same seat.
  • – Silly us. – Well.
  • I reserved that seat three months ago and that’s where I’m going to sit.
  • Well, I do have two openings in first class.
  • Oh, I’ll take one.
  • No, you reserved that seat three months ago and that’s where you’re going to sit.
  • How would you two girls like to sit in first class?
  • Okay! What is first class?
  • Well, it’s behind that curtain. It’s a magic land where people sit in seats as big as sofas and eat shrimp cocktail.
  • Okay, let’s get out of this dump!
  • Did you enjoy your dinner?
  • Well, the liver wasn’t bad.
  • You had the chicken, sir.
  • In that case, it was awful.
  • First class is so rad. We had lobster and ice cream sundaes. What did you guys have?
  • We had the liver-in-a-chicken-suit.
  • Girls, come on. It’s the pilot’s birthday and they’re gonna cut the cake.
  • Rebecca’s a nice girl. Very pretty. You two would make a wonderful couple.
  • Yeah, I’ve tried, pop. She just wants to be friends.
  • She’s one of those girls that…her career comes first.
  • Hey, I understand that girls’ lib stuff but, uh, you gotta tell ‘em who’s boss.
  • – I didn’t hear that. – Good.
  • Jesse, hold up Michelle. I wanna get a shot of her little junior pilot wings.
  • Hey, man.
  • Kid, can’t you see I’m trying to work here?
  • Smile, Michelle.
  • Kitty.
  • – Hey, hey, hey! – ‘Oh, uh..’ Sir, I’m really terribly sorry. Uh, she loves animals.
  • Give me back my hair.
  • Oh, it’s okay, Michelle. Way to go, mister. Make a kid cry on Christmas.
  • It’s okay, Michelle. I’ll sing your favorite little lullaby. Okay?
  • ♪ Tall and tan and young and lovely ♪
  • Everyone sing.
  • ♪ The girl from Ipanema goes walking ♪
  • Sing along. ♪ And when she passes each one she passes ♪ ♪ Goes “a-a-a-h” ♪♪
  • Your attention, please, the captain has informed me
  • there’s a heavy snowstorm in the rocky mountain area so we will be making an unscheduled landing.
  • Sorry if I bummed you out.
  • Daddy, daddy, we can’t stay here!
  • Don’t worry, sweetheart. I’m sure we won’t be here long.
  • Ladies and gentlemen.. Due to this totally incredible blizzard
  • flight 411, that’s us, will remain grounded until morning.
  • – What? – What did you say?
  • So let me be the first to wish you and yours a very merry Christmas.
  • I spent months planning this reunion and now we’re gonna miss it.
  • We’re gonna spend Christmas in an airport?
  • I told you we never should have gone on this trip. Santa will never find us now.
  • Operator, if Santa’s not listed then give me the number for Mrs. Claus.
  • Hello?
  • How rude.
  • Somebody do something! I can’t get Santa on the phone. He’ll never find me here.
  • I’ll handle this. I know how to talk to kids.
  • Come here, shrimp.
  • Excuse me, uh.. Is your tribe sitting here?
  • Yeah. Why?
  • Well, then I’m sitting wa-a-a-y over there.
  • Jesse.. Look at Rebecca over there.
  • She looks miserable. Now’s your chance.
  • Pop, what are you talking about?
  • She needs comforting. Times of crisis always bring people together.
  • Trust me. I met your mother the day Elvis got drafted.
  • Pop, that’s taking advantage.
  • I.. It might work.
  • Hi, Becky, how you doing?
  • Oh, I’m doing okay, Jess. It’s just that moving to San Francisco has kind of made me homesick.
  • I was really looking forward to spending Christmas with my family.
  • Ten of us kids gathered around a big turkey.
  • This was my year for a drumstick.
  • Well, I’m sure my parents would like to think of you as part of my family.
  • It’s been so long since I’ve seen everyone. You know, my little brother says Janice has really blossomed.
  • Oh, yeah? Is Janice your sister?
  • No, my cow.
  • I’m gonna call home again. Excuse me.
  1. 撮るよ
  2. クリスマス・チーズ
  3. クリスマス・チーズ!
  4. 出る
  5. 番組をご覧の皆さん メリー・クリスマス
  6. 今年 タナー家は コロラドへ行きます
  7. でもビデオで すべて お伝えします
  8. まずはツリー
  9. これです
  10. 防火加工がしてあって 天使は なんと煙感知機
  11. 雪の中で友達が呼んでる
  12. ソリ遊びには いい天気
  13. どうも
  14. 義弟のジェシーです
  15. ハーイ 元気?
  16. 視聴者にあいさつを
  17. パジャマ姿で ゴロゴロしてる?
  18. ジェシーもひと言
  19. ダニーは旅行を 経費で落とす気だ
  20. 今の部分はカット
  21. それはプレゼントだから 気をつけて
  22. サンタの衣装は?
  23. これだ この1週間 練習してる サンタの “ホーホーホー…”
  24. この1週間 練習してる サンタの “ホーホーホー…”
  25. ホーム 我が家
  26. 娘のステファニー 旅行を楽しみにしてます
  27. パパ 旅行は行きたくない
  28. 撮影中だ かわいくして
  29. 旅行なんか行きたくない
  30. コロラドじゃ サンタが 私を見つけられない
  31. 大丈夫だよ 見つけてくれる
  32. 心配だから サンタに地図を描いたの
  33. ここが北極で―
  34. こっちが 今いるサンフランシスコ
  35. そして これから行く コロラド
  36. 鳥の名前はトニー
  37. できたわ
  38. 秘密 守れる?
  39. うん DJ
  40. 誰かに言いたくて
  41. 隠してるプレゼントを 見つけた
  42. 屋根裏部屋に行ったら あったの
  43. CDプレーヤーとスケート あんたにはオモチャよ
  44. オモチャ!
  45. 絶対 言わないで
  46. いよいよ出発の時です
  47. DJ 実況して
  48. シートベルトを締めて シートを起こしたところ
  49. サンタに見せるの “ステフは ここ”
  50. ミシェル 同乗の みんなにあいさつして
  51. ミシェル 同乗の みんなにあいさつして よろしく
  52. 人生初のフライトです
  53. トイレが狭くて パンストも はけない
  54. いい帽子だ
  55. タナー家は孫が多いが うちは内孫ゼロ
  56. 父さん グチは禁止だ
  57. ジェシーに 孫をねだっちゃ かわいそう
  58. 結婚もまだなのに
  59. ありがと
  60. 結婚は いつ?
  61. どうしたの?
  62. 驚いた パートナーの レベッカです
  63. 番組に何か言って
  64. 番組に何か言って ダニーは休暇を撮影して ゴマすってる
  65. ダニーは休暇を撮影して ゴマすってる
  66. そのとおり… ウソです
  67. 君もコロラドへ?
  68. 一緒にスキーでもしない?
  69. 私はデンバーで乗り換えて ネブラスカの実家へ
  70. ネブラスカでスキーしよう
  71. 面白い人ね
  72. 雑誌 もらう
  73. 振られたジェシーでした
  74. 今のはカットだ
  75. そこは私の席だぞ “1B”だ 嬢ちゃん
  76. 私の席よ 大人ちゃん
  77. これですが
  78. 同じ席に 3人予約を入れたのね
  79. ミスです
  80. 3か月前に予約したぞ 私の席だ
  81. ファーストクラスに空席が
  82. 私が移ろう
  83. 3か月前からご予約ですから こちらにお座りください
  84. 2人でファーストクラスへ
  85. ファーストクラスって?
  86. 魔法の国みたいな所よ 豪華なイスにゴチソウが出る
  87. さっさと行こう
  88. 食事はいかがで?
  89. レバーは美味だった
  90. あれはチキン
  91. チキンなら最悪
  92. ロブスターとアイス 食べた そっちの料理は?
  93. レバーもどきのチキン
  94. 機長が誕生日ケーキを 切るわ
  95. レベッカはいい子だし美人だ お前と似合うぞ
  96. アタックしてる でも彼女は 仕事の方が大事らしい
  97. でも彼女は 仕事の方が大事らしい
  98. 男の方が偉いってことを 教えてやれ
  99. 聞き流すわ
  100. ミシェルのパイロット姿を 撮りたい
  101. ハーイ
  102. 仕事の邪魔だ
  103. 笑って
  104. ネコちゃん
  105. すみません この子は動物好きで
  106. 髪返せ
  107. クリスマスに 子供を泣かせるな
  108. 泣かないで 子守歌を歌うから
  109. 小麦色の美しい彼女
  110. 一緒に
  111. イパネマの娘が歩く
  112. 彼女が通れば   みんな ついて行く
  113. お知らせします ロッキー山脈付近の吹雪により 緊急着陸する予定です
  114. ロッキー山脈付近の吹雪により 緊急着陸する予定です
  115. 落胆させて すみません
  116. パパ こんなとこ いたくない
  117. 少し待つだけだよ
  118. お知らせします 悪天候のため 当411便は―
  119. お知らせします 悪天候のため 当411便は― 明朝まで欠航です
  120. 何ですって?
  121. というわけで 皆様 いいクリスマスを
  122. せっかくの旅がパーだ
  123. クリスマスを空港で?
  124. だから嫌だったの サンタが見つけてくれない
  125. サンタがダメなら 奥さんでいいからつないで
  126. もしもし?
  127. 失礼ね
  128. サンタに電話できないよ ここを見つけてもらえない
  129. 子供は任せて
  130. おいで
  131. お宅の一族は そこに座る?
  132. ああ 何で?
  133. なら 私は ずーっと向こうに座る
  134. レベッカを見ろ
  135. 元気がない チャンスだ
  136. 何のチャンス?
  137. 慰めてやれ つらい時は気持ちが通じる
  138. 母さんとのなれ初めも エルビス入隊の日だ
  139. 弱みにつけ込むのは…
  140. いいかも
  141. ベッキー 大丈夫?
  142. サンフランシスコに来てから ホームシックなの
  143. だから家族に会いたかった
  144. 10人で七面鳥を囲むの
  145. 今年はもも肉を 食べる番なのに
  146. うちの親は 君を家族にしたがってる
  147. 家を離れてずいぶんたつ ジャニスは娘盛りらしいわ
  148. ジャニスって妹?
  149. 私の牛よ
  150. 家に電話する

  • What happened?
  • She went to call her cow.
  • Joey, where’s the bag with the presents?
  • I don’t know. It hasn’t come in yet.
  • They lost the bag with the presents?
  • – Joey, what are we gonna do? – Maybe we should look for it?
  • You are so good under pressure.
  • And tomorrow morning when you wake up, I guarantee you the roller skates you asked for will be here.
  • How can you be sure?
  • Rudolph, the red-nosed reindeer will find you.. …because his nose is radar.
  • All these years I thought it was just a headlight.
  • Any luck finding the bag with the presents?
  • Nothing yet.
  • This is horrible.
  • Daddy! Daddy! Good news.
  • D.J. explained it. Santa will get here with the presents because Rudolph has red-nose radar.
  • Uh, Stephanie, you know, red-nose radar does not always work in real heavy snow.
  • Are you saying Santa’s not coming?
  • Well, if he doesn’t make it here, I’m sure he’ll find you in a couple of days.
  • But it’s not the same. It won’t be Christmas morning.
  • Dad, what were you thinking? I had her all cheered up and then you bum her out big time.
  • D.J., I think you’re old enough to hear the truth.
  • The airline lost our bag with the Christmas presents.
  • What? No presents? You mean they lost my new CD player?
  • How did you know you were getting a CD player?
  • Did I say “CD player?”
  • Yes. That’s exactly what you just said.
  • Well, it doesn’t matter. I’m not getting it anyway.
  • Stephanie was right. We should’ve never gone on this trip. This is the worst Christmas ever.
  • This is not going well.
  • (Danny) ‘Any ideas?’
  • Kitty.
  • Santa Claus, you found me!
  • Merry Christmas.
  • Who is that?
  • Santa claus.
  • Sit on my knee, Stephanie.
  • You know my name.
  • Well, I know when you’re sleeping. I know when you’re awake. I know if you’ve been bad or good.
  • So why are you so surprised?
  • I’ve tried so hard to be good this year.
  • Well, I know that you’ve been cleaning your room and making your bed.
  • Hospital corners.
  • I also know that you ate that last slice of cold pizza that Joey was saving for breakfast.
  • You do know everything.
  • I also know that you’ve been very kind to your family and friends.
  • Little girls like you make the world a lot better place.
  • Come on, let’s go see Santa Claus.
  • Come here, little girl.
  • Ho, ho, ho, Michelle.
  • Ho, ho, Joey.
  • No, michelle, that’s not Joey. That’s Santa Claus. See?
  • It is Joey!
  • Uh, no, no, I’m, I’m Santa Claus.
  • Why, people all over the world come up to me and say “Aren’t you Joey Gladstone?”
  • What a mean trick!
  • Oh, Stephanie, wait. Uh, um..
  • Santa can’t be everywhere at once. So Joey is one of Santa’s helpers.
  • I cover all the airports.
  • No, you don’t. And don’t try to make me feel better. I’m going back to my phone booth.
  • Poor kid.
  • What a rotten Christmas.
  • The presents are lost.
  • I broke Stephanie’s heart.
  • The presents are lost.
  • I won’t see my family on Christmas.. …or my cow.
  • Did I mention the presents are lost?
  • It’s all my fault. If it wasn’t for me, we’d be spending Christmas at home instead of in a baggage claim.
  • What’s the matter with you people?
  • The first Christmas was in a manger, they did okay.
  • I mean, so what if we’re stuck in this crummy dump? Christmas isn’t about, about presents or Santa Claus or cows.
  • It’s about a feeling. It’s about, it’s about people.
  • It’s about us forgetting about our problems and reaching out to help other people.
  • Christmas doesn’t have to happen in one certain place. It happens in our hearts.
  • So, if you think about it we could have Christmas anywhere, I mean, even in a.. …even in a baggage claim.
  • D.J., what do you see right there?
  • – ‘Coat rack.’ – No.
  • I see a big, beautiful Christmas tree.
  • Joseph, what do you see back there?
  • Vending machines.
  • (Jesse) ‘No.’ I see a Christmas dinner with all the trimmings.
  • Pop, what do you see back there?
  • – Conveyer belt. – No.
  • Okay, yes, that’s a conveyer belt.
  • But the point I’m trying to make here is that we can give the kids the best darn Christmas
  • they have ever had. And you know why? Because outside the snow is falling..
  • …and friends are calling yoo-hoo.
  • Come on.
  • ♪ Outside the snow is falling ♪ ♪ And friends are calling yoo-hoo ♪ – Yoo-hoo! – Yoo-hoo!
  • ♪ And now it’s lovely weather ♪ ♪ For a sleigh ride together with you ♪
  • Bye, daddy.
  • Michelle. Come here, you little insomniac.
  • Hey, Merry Christmas.
  • Merry christmas, Michelle. It’s Christmas.
  • Wake up, everybody. Merry Christmas.
  • It’s Christmas!
  • In an airport. Hot dog!
  • You did a great job. It really does look like Christmas.
  • It doesn’t even matter if there are no presents.
  • (D.J.) ‘What’s that?’
  • I don’t know. Everybody, stand back. I’ll handle this.
  • Jess, could you go see what that is?
  • Ah, it’s okay. It’s only Danny.
  • Probably dreaming of a white Christmas.
  • Very funny.
  • You’re alright? Come on. – Merry Christmas, frosty. – Whoa!
  • Here, I’ll get you some hot coffee. Does anybody have quarters for the machine?
  • I do, but they’re frozen to my thigh.
  • Come on, Danny. Sit down.
  • Jesse, what do you see over there?
  • I see Becky by the coffee machine, dad.
  • I see a woman waiting to be kissed.
  • – Under the mistletoe. – Pop!
  • Come on, the first time I ever kissed your mother was under the mistletoe. Lasted till New Year’s.
  • Hey, there are two things the Katsopolis men are known for. Kissing and great hair.
  • Merry Christmas, Becky.
  • Oh, Merry Christmas, Jesse.
  • Listen, I want you to know if I can’t be with my family on Christmas it’s really nice to be with your family.
  • Well, I’m happy you’re with us, too.
  • And, uh.. …I’m, I’m also happy we’re just.. …so happen to be standing under the mistletoe.
  • – You know what that means. – Jesse.
  • Oh, I know, I know you just wanna be friends. But believe me, I hate this just as much as you do. But it is a Christmas law.
  • Well, I am a law abiding citizen.
  • Have mercy.
  • That was great. I can’t wait till we can do that again.
  • Next Christmas.
  • Hi, Joey.
  • Hi, Steph.
  • Merry Christmas, everybody!
  • Merry Christmas, Stephanie.
  • Wait a minute. Are you really Santa?
  • Give it a tug.
  • It’s a real beard!
  • That means, that means that means you’re really Santa Clause.
  • And I want you to have the merriest Christmas ever.
  • Oh, it’s our Christmas presents.
  • Neat-o!
  • Thank you, Santa.
  • Hey, where’d Santa go?
  • He probably must’ve changed out of your Santa costume.
  • I don’t think so.
  • You guys, come here. What do you make of this?
  • Look at the screen. “Merry Christmas! Ho ho ho!”
  • (All) No!
  • I just saw Santa Claus flying away.
  • – You think? – I don’t know what to think.
  • All I know is this turned out to be a great Christmas.
  • – Let’s go open the presents. – Yeah!
  • “Thanks for the maps, Stephanie!”
  • You’re welcome, Santa.
  • Come on, Steph, we’re gonna open presents and sing Christmas carols.
  • ♪ Deck the hall with boughs of holly ♪ ♪ Fa la la la la la la la la ♪
  • ♪ Tall and tan and young and lovely ♪
  1. どうだ?
  2. 牛に電話するとさ
  3. プレゼントのバッグは?
  4. まだ来てない
  5. なくしたのか? どうしよう
  6. なくしたのか? どうしよう 捜すかな
  7. 逆境に強いな
  8. プレゼントのスケートは 絶対ここに届くわ
  9. 何で分かるの?
  10. トナカイが見つけてくれる 赤鼻レーダーで
  11. 鼻はライトかと思った
  12. プレゼントのバッグは?
  13. まだない
  14. 参ったな
  15. パパ 安心して
  16. トナカイの鼻はレーダーだから サンタは来るって
  17. 吹雪の時はトナカイの レーダーも役に立たない
  18. じゃ サンタは来ない?
  19. 2~3日後には 来てくれるよ
  20. プレゼントは クリスマスの朝 欲しい
  21. 機嫌直したのに 何で地獄に突き落とすの?
  22. お前なら もう分かる年だな
  23. プレゼントのバッグが なくなった
  24. じゃ 私のCDプレーヤーも?
  25. 何で知ってる?
  26. 私 CDって言った?
  27. はっきり言った
  28. どうせ もらえないわ
  29. ステフの言うとおり 最悪のクリスマスね
  30. お先真っ暗だ
  31. 解決策ない?
  32. ネコちゃん
  33. サンタだ 来てくれた
  34. メリー・クリスマス
  35. 誰なの?
  36. サンタだよ
  37. ひざへ ステフ
  38. 私の名前を?
  39. 知ってるさ 君がいい子の時も 悪い子の時も知ってる
  40. 千里眼だ
  41. 今年はいい子にしてた
  42. 掃除も ベッドメイクもしたね
  43. きっちりとね
  44. ジョーイが取っておいた ピザを食べたことも知ってる
  45. 本当に千里眼だね
  46. 家族や友達を 大事にしてるのも知ってる
  47. お前みたいな子が 世界をよくする
  48. サンタよ
  49. おいで
  50. ホーホーホー ミシェル
  51. ホーホー ジョーイ
  52. ジョーイじゃなくて サンタだよ
  53. ジョーイだ
  54. わしはサンタだよ
  55. 世界中の人に言われるけどね “ジョーイに似てる”と
  56. だまされた
  57. ステフ 違うよ
  58. サンタが忙しいから 手伝ってる
  59. 空港担当だ
  60. ウソは もういい 電話ボックスに戻る
  61. かわいそう
  62. ひどいクリスマスだ
  63. プレゼントは消える
  64. ステフは傷つく
  65. プレゼントは消える
  66. 家族に会えない 牛にも
  67. プレゼントって言った?
  68. 僕がいなきゃクリスマスを 空港で過ごさずに済んだ
  69. 何言ってる
  70. クリスマスは場所じゃない
  71. クリスマスはプレゼントや サンタや牛じゃない
  72. 心の問題だよ 大事なのは人間だ
  73. 人に尽くすのが クリスマスだ
  74. クリスマスは 心の中にあればいい
  75. そう考えれば クリスマスは どこでもできる
  76. DJ あれは何だ?
  77. コート掛け 違う
  78. きれいなツリーだ
  79. ジョーイ あれは?
  80. 自販機
  81. いや クリスマスの ゴチソウだ
  82. 父さん 後ろのは?
  83. ベルトコンベア いや あれは…
  84. ベルトコンベアだ
  85. とにかく子供たちに 最高のクリスマスをやろう
  86. 歌おう “雪の中で―”
  87. “友達が呼んでる”
  88. 一緒に
  89. 雪の中で友達が呼んでる
  90. ソリ遊びには いい天気
  91. バーイ パパ
  92. ミシェル 起きてたのか
  93. メリー・クリスマス
  94. 今日はクリスマスだ
  95. 起きて メリー・クリスマス
  96. クリスマスだ
  97. 空港か ガッカリ
  98. ホントのクリスマスみたい
  99. プレゼントは要らないや
  100. あれは?
  101. 謎の物体だ 調べる
  102. ジェシー 見てよ
  103. ただのダニーだ
  104. ホワイト・クリスマスの夢 見てる
  105. 面白いね
  106. メリー・クリスマス 冷凍人間
  107. コーヒーを 小銭ない?
  108. あるけど脚にくっついてる
  109. ダニー 座って
  110. あれは何だ?
  111. 自販機とベッキーだ
  112. ヤドリギの下で キスを待つ女だよ
  113. ヤドリギの下で キスを待つ女だよ 父さん
  114. ヤドリギの下にいるのは キスOKってことさ
  115. 我が家の男の自慢は キスとフサフサの髪
  116. メリー・クリスマス
  117. メリー・クリスマス
  118. 今年は家に帰れないから あなたの家族といさせて
  119. うれしいよ
  120. 君がヤドリギの下に いることも うれしいけど
  121. 意味 分かる?
  122. 友達でいたいんだろ でもクリスマスの伝統だ
  123. しかたないわ
  124. 効いたよ
  125. いいキスだった またしたいわ
  126. 次のクリスマスに
  127. やあ ジョーイ
  128. やあ ステフ
  129. メリー・クリスマス みなさん
  130. メリー・クリスマス ステフ
  131. 本物のサンタ?
  132. 引っ張って
  133. ホントのヒゲだ
  134. てことは つまり 本物のサンタだね
  135. 最高に楽しいクリスマスを プレゼントするよ
  136. プレゼントのバッグ
  137. やった
  138. ありがと サンタ
  139. サンタは?
  140. お前の衣装だろ?
  141. 違うよ
  142. ちょっと これ見て
  143. “メリー・クリスマス ホーホーホー”
  144. まさか
  145. サンタが飛んでった
  146. 本物? どうでもいいよ 最高のクリスマスだもん
  147. どうでもいいよ 最高のクリスマスだもん
  148. プレゼント 開けよう
  149. “地図をありがとう”
  150. どういたしまして
  151. プレゼントを開けて 歌おう
  152. リボンで飾ろう
  153. 小麦色の美しい彼女…

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

You cannot copy content of this page