フルハウス6-9

  • Good morning to you, too.
  • – I want my pink sweater. – What pink sweater?
  • The one you were in love with. The one you’ve always wanted.
  • The one I heard you talking to Michelle about. The one that’s not in my closet.
  • Oh. That pink sweater. Sorry. Haven’t seen it.
  • Excuse me. Do you think this color looks good on me?
  • I think someone owes me an apology.
  • I think somebody owes me a sweater.
  • I think someone better get out of here!
  • Well, dad.. …thanks for another stimulating driving lesson.
  • Around the block for the zillionth time.
  • Now, now, Deej, you’re becoming quite the little motorist, honey.
  • You really are. You-you use your mirrors well. Your parallel parking is very good. And you always remember to signal.
  • So, I’m ready for the freeway?
  • No! No. No. No.
  • No way, honey, you, uh, you haven’t mastered U-turns and your yields are shaky I’m still not happy with the way you defrost.
  • I don’t believe you. I’m asking daddy.
  • Asking daddy what?
  • Michelle, go ahead, but I told you.. …there is no such thing as a Norwegian goat boy.
  • A Norwegian goat boy?
  • See, the boy with the horns eating the tin can?
  • Steph, I told you to stop wasting your allowance on junk like..
  • Whoa. Are those udders?
  • Is the Norwegian goat boy going to come to our house?
  • Of course not, honey. If any goat boy’s coming to our house it’s gonna be the San Francisco goat boy.
  • Oh, no! I’m out of here!
  • Michelle, I was just kidding. There’s no such thing as a goat boy.
  • – ‘Michelle.’ – Alright, boys. Okay, yeah, this is it the moment we’ve all been waiting for.
  • They’re potty trained?
  • I wish. Okay.
  • No, it’s time for Jesse and Joey’s radio show.
  • “The Rush Hour Renegades.” (Jesse on radio) ‘Congratulations, Bob, You’ve won two pounds’
  • Yes, who is that? Who’s that?
  • – Daddy. – Daddy.
  • Daddy. Ahh!
  • You know, I bet our listeners are wondering why the heck are we giving away ice.
  • Because we ran out of pocket protectors.
  • Oh no, you’d think that. Yeah, you’d think that.
  • No, it’s actually our way of reminding everyone that I’ll be playing in the Bay City Charity Foundation Hockey Game
  • this Saturday at Iceoplex.
  • Yes and I, Jesse Katsopolis will be announcing the game right here on KFLH.
  • You know, uh, Jess, no offense but it is kind of traditional for hockey announcers to know something about the game of ice hockey.
  • Come on, Joe, what’s to know?
  • A bunch of toothless guys hitting a little round thing into a net thing. Piece of cake.
  • Well, at least you got the technical terms down.
  • – You get that going for you. – Which is a plus.
  • – Which is nice. Oh, yeah. – Here’s our guest right now.
  • Come on in. This is one of our sponsors.
  • Uh, this is Hershel Binkley, of Giant Binkley used cars
  • “Where credit’s never a problem “as long as you have hard cash.”
  • – Hi. Good to see you, Hersh. – Hi, fellas.
  • Uh, I should also point out that, uh, Hershel is the goalie for the team I’m playing against on Saturday.
  • That’s right, Joey. It’s great to see you again, my friend. You don’t remember me, do you?
  • Let’s see, are you the guy who sold me the ’74 Gremlin with the burrito in the glove compartment?
  • Maybe this’ll bring something back for you.
  • Stonewall!
  • That’s right. College state championship.
  • ‘One minute to play, your team’s down a goal.’
  • You get the puck. Come in to me alone. You fake left, you shoot right.
  • What happened then, Gladstone?
  • Yeah. What happened then, Gladstone?
  • Go ahead, tell him.
  • Uh, there’s nothing to tell. It happened a long time ago.
  • What happened was I stopped your shot. We won the championship. And you lost it. I was a hero!
  • You…were a bum.
  • I gotta tell you I’m looking forward to humiliating you all over again.
  • Uh-ha, ha, ha. Hold it, stonehead.
  • – Stonewall. – Whatever.
  • Listen, you don’t just waltz in here and make fun of my pal, here. You know who you’re dealing with?
  • This guy do all your talking for you, Gladstone?
  • No, I don’t do all his talking for him, do I, Joey?
  • Well, maybe a word here and there, yeah.
  • You know, Gladstone, you have always been pathetic.
  • Oh yeah, you think he was pathetic then? You ought to see my boy now.
  • Jess, you’re not helping.
  • Uh, look, it-it’s just a charity game. Let’s just go out there and have a little fun.
  • Well, if your idea of fun is losing you’re gonna have a great time. Because, Gladstone, you’re a loser.
  • Oh, yeah. And you’re a jerk.
  • – And you got split ends. – Now, that’s where you go–
  • Okay, Jess, Jess.
  • Dad, you’re being so unfair. Kimmy’s dad took her out on the freeway.
  • And he brought her back?
  • Danny, she’ll be fine. Just avoid rush hour.
  • Yeah, you’re right. Okay, Deej. Set your alarm for 3:00 a.m.
  • Great. I’ll have the whole road to myself. We’ll finally see what that Taurus can do.
  • Deej, first let’s discuss what the Taurus cannot do.
  • Michelle, trust me. It’s okay.
  • Check near the garbage. See if the goat boy is there.
  • Sweetheart, Michelle.
  • Come here. We talked about this.
  • I told you, there is no goat boy.
  • It’s just a person in a costume. It’s like on Halloween.
  • You mean, he’s coming here to trick or treat?
  • Dad, let me take a crack at this.
  • Michelle, the goat boy can never get out of Norway because goats can’t ride on planes.
  • – Why not? – Well..
  • They can never get through the metal detector after eating all those tin cans.
  • Oh. Why didn’t you tell me that in the first place?
  • When you get on that ice you gotta destroy that punk.
  • Uh, Jess, I’ve been thinking about it. I’m not even gonna play the game.
  • What?
  • You guys should have heard, this guy comes down to the station dumps all over Joey about this hockey game and Joey just sits there and takes it.
  • Yeah, I know, I heard, but you know everyone has their own way of handling things and Joey’s not the confrontational type and we should respect there.
  • I mean, like last night when we were out to dinner and you got that bug in your salad
  • you didn’t make a big fuss, you just went on eating.
  • Bug? I thought it was a bacon bit.
  • It just kills me that you won’t stand up to this Stonewall guy.
  • Stonewall? That goalie from college who totally humiliate..
  • So you saw old Stonewall.
  • Look, let’s just forget about it, okay? It was a meaningless game that happened 15 years ago.
  • – Bread, Joey? – I’m not hungry, Steph.
  • Come on, Joey, don’t you want another chance to get out on the ice and score the winning goal against that loudmouth?
  • Yeah, of course, I would.
  • So, do it. What’s your problem?
  • Look, I’m not playing in this game. This whole thing is turning into one big grudge match.
  • I don’t get you, man. If I were you, I’d wipe the ice with that guy.
  • Okay, I’ll admit it. I don’t want to face Binkley again.
  • When I was in college, he embarrassed me in front of all my friends and my family. I don’t need to go through that again.
  • Well, you shouldn’t have to.
  • Come on, Jess. If he doesn’t wanna play, it’s his choice.
  • You’re right. I’m sorry, pal.
  • I got an idea, why don’t we just go to the ice skating rink tomorrow and just skate for the fun of it like we used to?
  • Yeah. That’s a really good idea.
  • Okay. What do you say, Joey?
  • I say fine.
  • Why don’t you, uh, why don’t you pass me the bread? And, uh, casserole, a little salad, please.
  • Thank you, thank you. Keep it coming.
  • It’s okay.
  • Uncle Jesse, come on.
  • Yeah, get out here.
  • Come on. You’re missing all the fun.
  • It’s so easy.
  • Just don’t let go.
  • It’s okay guys. I’m just-just warming up a bit. Go ahead. Go have fun. Go, go, go.
  • – Alright. – Don’t worry about me.
  • Come on, Michelle. Don’t be scared.
  • …try to do what I do, okay?
  • What the h-heck are you doing?
  • Hey. How’s it going?
  • I’m fine. I’m just warming up a little.
  • – So? – I feel like an idiot.
  • Why, ‘cause you’re dressed for hoodlums on ice?
  • No, ‘cause I haven’t done this since I was a kid.
  • Yeah, I know how it feel. It’s been a long time for me, too.
  • Hope I’m not rusty out there. See, you in a little bit.
  • Yeah, here we go.
  • [sighs] Man.
  • – Real rusty, twinkle toes. – Yeah, I know.
  • Hardly got any height on that double axle.
  • Okay, everybody, it’s time for crack the whip.
  1. その前に“おはよう”
  2. ピンクのよ どのピンク?
  3. あんたが 大好きで狙ってるのって―
  4. ミシェルに話してて 消えたやつよ
  5. あのセーターね 知らない
  6. 失礼 この色って あたしに似合う?
  7. 謝ってよね
  8. 返してよね
  9. 逃げた方がいいよね
  10. 刺激あふれる運転教習を ありがとう
  11. 近所ばかりグルグル
  12. かなり上達したぞ
  13. ミラーを見るし 駐車もうまいし ウィンカーも忘れない
  14. 高速 乗っていい?
  15. ダメダメ
  16. Uターンや状況判断が下手だ 窓の霜取りもなってない
  17. パパに本当か聞くもん
  18. 何の話だ
  19. “ノルウェーのヤギ少年”は 存在しないってば
  20. ノルウェーのヤギ少年?
  21. 角が生えてて 缶を食べる子よ
  22. ステフ またゴシップ紙に 無駄遣いを…
  23. これ おっぱい?
  24. ノルウェーのヤギ少年は うちに来る?
  25. 来るもんか 来るなら シスコのヤギ少年だ
  26. あたし 引っ越す
  27. 冗談だ そんなのいないって
  28. おいで 待ちに待った時が ついに来たわよ
  29. トイレ成功?
  30. だといいけど
  31. ジェシーとジョーイの 番組よ
  32. “ラッシュアワー・ブラザーズ”
  33. これ誰? 誰の声?
  34. パパ
  35. パパよ
  36. リスナーへのプレゼントが 氷って変わってるだろ
  37. ペンさしが品切れで?
  38. 違うよ 分かってないな
  39. 僕がチャリティー・ホッケーに 出るから氷にしたんだ
  40. 土曜日はスケート場へ
  41. 実況を担当するのは もちろん このジェシーだ
  42. 実況はやめときなよ ホッケーに詳しくないのに
  43. 実況はやめときなよ ホッケーに詳しくないのに 歯の欠けた男が 球をネットに入れるだけだろ
  44. 歯の欠けた男が 球をネットに入れるだけだろ
  45. 基本は押さえてるようだな
  46. 基本は押さえてるようだな 任せろ
  47. よかった ゲストの登場だ
  48. ゲストの登場だ ビンクリー中古車販売の 社長で うちのスポンサー
  49. ビンクリー中古車販売の 社長で うちのスポンサー
  50. モットーは “現金払いが いいお客”
  51. よろしく
  52. 彼は敵のチームで キーパーを務めるらしい
  53. ジョーイと会うのは久々だ 覚えてるか?
  54. ’74年型の汚いグレムリンを 買った時のディーラー?
  55. これで思い出すだろう
  56. “ストーンウォール”か
  57. そうだ 大学の州大会
  58. 残り1分 1点差
  59. 君は左と見せて右に打った
  60. 結果は?
  61. 結果は?
  62. 教えてやれ
  63. 遠い昔の話だよ
  64. 俺がセーブして優勝 一躍 ヒーローになった
  65. 君は大恥かいた
  66. 今度も君に 屈辱を味わわせてやる
  67. 待てよ ストーンヘッド
  68. ストーンウォール
  69. 何でもいいさ 俺の相棒を バカにすると後悔するぞ
  70. 外野が口出すな
  71. 本人も抗議するさ
  72. しないようだ
  73. 昔から腰抜けだ
  74. 今は男らしいぞ
  75. もういいよ
  76. チャリティー試合だ 楽しくやろう
  77. 負けるのが楽しけりゃ それでいいさ 君は負け犬だ
  78. 嫌みな野郎だ
  79. 髪が傷んでる
  80. 許さねえ
  81. キミーは もう高速に乗ったのよ
  82. 事故った?
  83. すいてる時間なら平気よ
  84. そうだな 朝3時に行こう
  85. やった やっとアクセルを 踏み込めるわ
  86. その前に禁止事項を言う
  87. いないってば
  88. ゴミ箱の陰にいない?
  89. またか ミシェル
  90. ちゃんと説明しただろ
  91. ヤギ少年はいないよ
  92. 仮装した人さ ハロウィーンみたいに
  93. お菓子を取りに来る?
  94. 私が説明する
  95. ヤギ少年は飛行機に 乗れないから来ないよ
  96. 何で? 金属探知機に引っかかるわ 缶を食べるから
  97. 金属探知機に引っかかるわ 缶を食べるから
  98. そっか 早くそう言ってよ
  99. 試合でやっつけろ
  100. 出場は取りやめるよ
  101. 何だと
  102. ゲストにバカにされたのに 言い返しもしない
  103. 聞いてた ジョーイは 平和主義だからしかたないわ
  104. 昨日も サラダに 虫が入ってたけど―
  105. 騒ぎもせず食べてた
  106. ベーコンかと思ってた
  107. ストーンウォールの 暴言は許せない
  108. それ ジョーイを昔 コケにしてた…
  109. 会ったわけだ
  110. 15年も前の試合のことだ 気にしてない
  111. パンは? 食欲ない
  112. 意地悪男の 鼻をへし折りたくない?
  113. したいさ
  114. じゃ なぜ迷う?
  115. でも欠場する 恨みを晴らす場にしたくない
  116. 俺なら 氷の上を引きずり回す
  117. 正直に言う 彼とは戦いたくない
  118. 昔のように友達や家族の前で 恥をかかされたくない
  119. 分かるよ
  120. ジェシー 無理強いするな
  121. 悪かった
  122. 明日 スケートに行こうよ 昔みたいに楽しくさ
  123. いいわね
  124. ジョーイは?
  125. いいよ
  126. パンを取って おかずとサラダもね
  127. ありがと 全部ちょうだい
  128. 大丈夫
  129. おじさん 来て
  130. 滑りましょ
  131. 楽しいよ
  132. すごい簡単
  133. 手は握ってて
  134. ウォーム・アップするから 行ってて
  135. 心配ない
  136. 怖くないよ
  137. マネしてみて
  138. 何てことするのよ!
  139. 調子は?
  140. いいよ 準備中だ
  141. 本当は? 情けない
  142. 見た目は渋いのに
  143. ガキのころ以来だから
  144. 僕も久しぶりなんだ
  145. 体が動くといいけど
  146. いくぞ!
  147. ダメだ
  148. なまったね 2回転半の高さが落ちた
  149. 2回転半の高さが落ちた
  150. みんなでつながろう

  • – Crack the what? – ‘You’re not scared, are you?’
  • – Scared? – ‘Come on, let’s go.’
  • – Alright. Let’s go. – Okay, hold hands, everybody.
  • – Cracking the whip. – Okay, let’s go.
  • Isn’t this fun, Jess? Jess?
  • Where are the brakes on these things?
  • Ow.
  • I think we might’ve put a little too much crack in that whip.
  • Let’s go, you guys.
  • Just tell me one thing.
  • My hair messed up?
  • No, but the rest of you is kind of bent.
  • Hey, Gladstone. How’s America’s worst hockey player?
  • I heard you dropped out of the game. Smart move.
  • You know, you should’ve tried that 15 years ago.
  • You might’ve saved yourself some embarrassment.
  • Alright. That’s it. That’s it!
  • If I could get up, you’d be in big trouble.
  • Hey, Blinkley, is your life so pathetic and empty that you have to live in the past?
  • Well.. …yeah.
  • That’s why I was looking forward to humiliating Gladstone again.
  • I could live off that for another 15 years.
  • Okay, I’ve had it, this has been eating me up inside for too long.
  • Binkley, Saturday afternoon this is you!
  • This is great, I can’t believe you’re actually letting me drive to the hockey game on the freeway.
  • And I have total confidence in you, sweetheart.
  • But first let’s just discuss the different lanes once more.
  • Oh, come on. It’ll be fun. Now, what do you call the far left lane?
  • The entirely too fast lane.
  • Good. Now, see? This isn’t so difficult. What do you call the middle lane?
  • The still much too fast lane.
  • Excellent. And now, what do we call the far right lane?
  • The geeks and nerds lane?
  • D.J., if you want we can go right back out there and just drive around the block again.
  • Hey, I’m a geek, I’m a nerd. Give me the keys.
  • – Hi, Steve. – Hey.
  • Hey, Steve, you know, we gotta go. Could you excuse us for a second? The refrigerator is right where you left it this morning.
  • Actually, Mr. Tanner, I know you’re finally letting D.J. drive on the freeway, and I wanted to be there for her first merge.
  • Isn’t he romantic?
  • Hey, no merging in my kitchen.
  • Steve, you know if you want you can just run alongside the car? Would you mind doing that?
  • “When a minor penalty “is assessed to a goaltender, the..”
  • Guys. I’m trying to study the rules of hockey. I have to announce the game.
  • You want your old man to look like an idiot?
  • I guess you do. I guess you do.
  • Okay, Kimmy, feed the boys around 3:00 and we should be home about 5:00. Any questions?
  • Yes. My usual rate is five bucks an hour. But you have twins. So, shouldn’t I get ten?
  • Okay, Kimmy, I’ll give you ten, but you pay for your own food.
  • Five works for me.
  • Listen guys, you keep an eye on her. If she gets near my hair care center, bite her ankles.
  • Hey, half pints.
  • Hey, half wit.
  • So, kid, still hiding from the goat boy?
  • There’s no such thing as goat boys if you wanna know.
  • Okay, but check this out.
  • Half man, half dog, The Muttman.
  • No!
  • He chases cars and drives away in them?
  • What if he drives to our house?
  • Steph, give me that.
  • Michelle, there’s no such thing as a half man, half dog.
  • Grrr! I am psyched for this game.
  • I’m going to rip off Binkley’s head chew him up, and spit him out.
  • – Grrr. – Oh, mama!
  • Michelle!
  • What did I say?
  • Michelle!
  • Hey, Comet, have you seen Michelle?
  • Okay. I’m right behind you.
  • Michelle, I’m not The Muttman.
  • Yes, you are. I see your paws.
  • Michelle, that’s Comet.
  • Comet, can we be alone, please?
  • There’s a “Lassie” rerun on.
  • Michelle, I’m not a dog. Can you please come out?
  • Okay.
  • But how come you were growling and saying mean things?
  • Well, Michelle, that’s a big part of playing sports. It’s called being competitive.
  • You see, you just pretend that you’re mean and scary so the players in the other team will be afraid of you.
  • Well, you’re doing a good job because I’m afraid.
  • I like it better when you’re nice.
  • I like it better when I’m nice, too. I promise I won’t be mean and scary ever again.
  • – Really? – ‘Absolutely.’
  • Come here.
  • Attagirl.
  • Hey, you know me. I’d never hurt a fly.
  • You know your old buddy Kermit, the frog “I’d never hurt a fly I might eat one now and then
  • “but I’d never hurt one. “So, what do you say, let’s hop to it, Miss Piggy?”
  • Okay, Kermie, you’re my hero.
  • That’s a really good piggy.
  • Yeah. Ahem. Whoops! I’ve got a frog in my throat.
  • Alright. Here we are in the second quarter…period, uh..
  • …third…some hunk of the game and, uh.. …but I do know the score’s, um..
  • ‘Four-four. The score’s four-four here today’ ‘and the big guys are out there hitting the sticks around.’
  • They’re smacking the, um..
  • …puck. They’re hitting the puck around. It’s really fantastic. I-I wish you guys were down here because, uh..
  • …maybe you could explain it to me.. …because I don’t..
  • – Whoa. – ‘Oh! Did you see that?’ ‘Blinkley pushed down Gladstone.’
  • ‘Binkley’s gonna get it now.’ ‘Gladstone’s gonna give it to him any second.’
  • ‘Uh, maybe not.’ ‘It-It looked like Gladstone was gonna give it to Blinkley.’
  • I wonder if fighting is allowed in hockey.
  • Hey, Jess, do you need any help with the play by play?
  • – From you? – Come on, Jess.
  • You don’t even know what color the blue line is.
  • I do, too.
  • It’s blue, right?
  • Okay, Burkhart clears it to the center where it’s picked up by Burswood’s who’s pole-checked by Guiles who takes the puck the other away.
  • Aren’t you glad I grew up with five hockey-crazed brothers.
  • He breaks away from the defense man, shoots from the corner..
  • It’s saved by Binkley who quickly slides the puck into the corner.
  • My wife.
  • Where have you been?
  • On the side of the road, talking to the highway patrol.
  • You got a speeding ticket your first time on the freeway? Cool!
  • Not that cool. I got a ticket for driving too slow.
  • I was clocked doing 23 in a 55.
  • Hey, that cop was way off. You were doing at least 32.
  • Hey, that’s right ‘cause you started hyperventilating as soon as she hit 30.
  • I wonder how Joey’s doing.
  • (Jesse) ‘I don’t know much about hockey’ ‘but I sure know Joey ain’t playing it.’
  • Someone pulled a fire alarm again?
  • No. That’s the end of the second period and the score is four-four.
  • That’s a tie.
  • How’s it going, Joey?
  • Michelle, haven’t you been watching the game? I’m not playing very well.
  • I know. I didn’t wanna mention it.
  • Remember how we agreed that it’s wrong to play like a meanie?
  • Yeah.
  • It’s also wrong to play like a weenie.
  • Michelle, hockey’s like anything else.
  • You play your best when you find something in the middle of being a meanie and a weenie.
  • So would it be okay if I play like an in-betweenie?
  • Call it whatever you want, but just play better.
  • Okay, pal. This one’s for you.
  • Alright.
  • For good luck, right?
  • Okay, I’ll get him.
  • (Rebecca) ‘Well, this third period’s almost over’ ‘and the score is still four to four.’
  • ‘But the big news is something amazing’ has happened to Joey Gladstone.
  • You are correct, Becky.
  • What-what amazing has happened to him?
  • Well, Jess, he’s stick handling beautifully.
  • – Right. – Making crisp passes.
  • – Hard, clean shots. – Yes. I thought so.
  • Whoa! Look at that!
  • ‘Gladstone skates past the defense, and he’s in the clear.’
  • ‘There’s five seconds left. He’s got a break-away!’ ‘It’s just Gladstone and Binkley.’
  • ‘Joey’s pulled down and the shot is saved by Stonewall.’
  • Way to go, Gladstone.
  • (Jesse) ‘I know what that means. That means the game is over.’
  1. つながる? 怖いの?
  2. まさか 行こう
  3. 手をつないで
  4. 手をつないで 出発だ
  5. 楽しいでしょ ジェシー?
  6. ブレーキはどこ?
  7. あった
  8. 約1名 場違いみたい
  9. 行こう
  10. 1つ質問
  11. 髪型は?
  12. 無事よ ほかはヨレヨレ
  13. よう 国内最低のヘボ選手 試合欠場だと?
  14. よう 国内最低のヘボ選手 試合欠場だと? 15年前も 出なきゃよかったのに
  15. 15年前も 出なきゃよかったのに
  16. 余計な恥をかいた
  17. もう怒った ぶちのめす
  18. 立てたらね
  19. ほかに人生の楽しみが ないようだな
  20. いや… かもね
  21. また恥かかせたい
  22. それでこの先 15年は楽しめる
  23. いいかげんにしろ 我慢の限界だ
  24. 土曜日に お前はこうなる
  25. 会場まで高速を 運転できるなんて最高よ
  26. 腕を信じるが―
  27. その前に車線の復習だ
  28. 楽しいって 左車線の名前は?
  29. “速度 出しすぎ線”
  30. そうだ 真ん中の名前は?
  31. “少し出しすぎ線”
  32. 正解だ じゃ 右の車線は?
  33. “ダサい人専用”
  34. また近所を回るか?
  35. ダサダサ最高 キーを
  36. スティーブ
  37. 出かけるから 冷蔵庫は好きにあされ
  38. いや 高速に乗るDJを 応援に来たんです
  39. いい彼氏でしょ
  40. ベタつき禁止
  41. 君は車の横を伴走しろ
  42. マイナー・ペナルティーが キーパーに科せられたら…
  43. ルールの勉強中だぞ 実況やるんだから
  44. 失敗させる気か
  45. その気だな
  46. おやつは3時 帰宅は5時よ 質問は?
  47. 普通は時給5ドルだけど 双子だから10ドル?
  48. いいわ なら食費は払って
  49. 5ドルでいい
  50. あいつがヘアケア用品に 近づいたら かみつけ
  51. よう おチビ
  52. よう おバカ
  53. ヤギ少年におびえてる?
  54. あんなのウソよ 知らないの?
  55. じゃ これ見て
  56. 半分人間で半分犬の 犬人間だ!
  57. やだ!
  58. “走る車を追いかけ奪う”
  59. うちに来る?
  60. よこせ
  61. 犬人間なんで存在しない
  62. 今日は本気でいくぞ
  63. やつの首をへし折ってやる
  64. 犬人間だ!
  65. ミシェル
  66. 僕のせい?
  67. ミシェル
  68. ミシェルは?
  69. 案内 どうも
  70. 僕は犬人間じゃない
  71. ウソ 足が犬だもん
  72. それはコメット
  73. コメット 外してて
  74. “ラッシー”が始まるよ
  75. 僕は犬じゃない おいで
  76. 分かった
  77. 何でうなったり 乱暴なこと言うの?
  78. スポーツに必要な 闘争心を燃やすためだ
  79. 強そうに見せれば 敵も怖がるだろ
  80. 大成功だね 怖かったもん
  81. 優しいジョーイが好き
  82. 僕もそうだよ もう乱暴なことはしない
  83. ホント? 約束だ
  84. おいで
  85. いい子だ
  86. 僕は虫も殺さない
  87. “カーミットもそうだ 時々 食べたりもするけど―”
  88. “虫にも優しいよ そうだろ ミス・ピギー”
  89. “そうね 私のヒーロー”
  90. ピギーそっくり
  91. 声が戻らない
  92. 現在 第2クォーター… ピリオドか
  93. いや 第3かな とにかくスコアは―
  94. 4対4 でかい連中が スティックを振り回して―
  95. 打ってるのは…
  96. パックだ 皆さんも ぜひ生で見に来てよ
  97. それで 俺に説明して
  98. おっと! ビンクリーが ジョーイを倒した
  99. ジョーイはキレる寸前 一触即発だ
  100. いや どうやら こらえたようだ
  101. ケンカは禁止?
  102. 実況を手伝うわ
  103. 君が?
  104. ブルーラインの意味は?
  105. 分かるさ
  106. 青いんだろ
  107. バークハードが中央から つなぐがギラスがチェック
  108. 兄弟が全員 選手よ
  109. コーナーからシュート
  110. ビンクリーがうまく はじいてセーブした
  111. 俺の女房だ
  112. 遅いよ
  113. 警察に止められた
  114. もう速度違反? カッコいい
  115. よくない 遅すぎて捕まったの
  116. 88キロ制限なのに 37キロだった
  117. いや 50キロは出てたよ
  118. 48キロ越すと 呼吸困難になるもんね
  119. それよりジョーイは?
  120. ジョーイは戦意喪失だな
  121. 火災報知器の音?
  122. 第2ピリオド終了よ 依然 4対4
  123. 同点だ
  124. 調子は?
  125. 見てたろ うまくいかないよ
  126. あえて聞いたの
  127. 乱暴はイヤだと言ったろ
  128. うん
  129. でも弱虫も困る
  130. ホッケーでも何でも―
  131. 乱暴者と弱虫の中間が ベストだ
  132. 半分弱虫って程度に やっていい?
  133. 何でもいいから頑張って
  134. 君のためにやるよ
  135. よっしゃ
  136. 幸運のキス?
  137. 見てろ
  138. 第3ピリオドも終盤 4対4のまま
  139. でもジョーイに 変化が起きたわ
  140. そのとおり
  141. 何が変わった?
  142. スティックさばきよ
  143. ボディー・チェックも 的確だわ
  144. ボディー・チェックも 的確だわ だと思った
  145. お見事
  146. ジョーイが敵をかわした
  147. 残り5秒 ゴールに突進し キーパーと対決か
  148. 倒された ストーンウォールがセーブ
  149. ざまあ見ろ
  150. これ 終了のブザーだろ

  • Ladies and gentlemen, it ends in a four-four tie.
  • – No, it doesn’t. – It doesn’t.
  • Even though we’re out of time because Joey was pulled down on a break away they are giving him a a penalty shot.
  • Hah! I knew that, folks.
  • Gladstone gets to go one-on-one against the goaltender Hershel Binkley.
  • – Come on, Joey. – Come on, Joey. – Come on, Joey. – Come on, Joey.
  • Go get him, Joey.
  • (Rebecca) ‘This shot is for all the marbles.’
  • ‘If Gladstone scores, his team wins.’
  • It all comes down to this.
  • This…is where it all comes down to.
  • (Rebecca) ‘He scores!’
  • ‘Do you believe it? A miracle!’
  • Joey! Alright!
  • Hey! Whoa! Whoa! That’s fine. Let’s go.
  • Joey! Come on, sweetie. Come on, girls.
  • – Alright, Joey! – Whoa-a-a.
  • – We did it! – We did it! Yeah!
  • Alright! I did it, Michelle. I did it.
  1. 結局 4対4の引き分け
  2. 違う 違った
  3. ペナルティー・ショットが ジョーイに与えられるわ
  4. だと思った
  5. さあ キーパーとの 真剣勝負の始まりよ
  6. ジョーイ しっかりいけよ
  7. 頑張れ
  8. 最後の一打
  9. 入れば勝ちよ
  10. これで決まる
  11. すべてが決まります
  12. 入った!
  13. 奇跡が起こった!
  14. ジョーイ いいぞ!
  15. 離れろ 下へ行こう
  16. 行くよ
  17. よくやった
  18. 勝った!
  19. やったぞ ミシェル

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

You cannot copy content of this page