フルハウス3-15

  • ♪ And we come from Zanzibar ♪ ♪ Where we sell zippers ♪♪
  • My turn.
  • Michelle, you don’t know how to jump rope.
  • Oh, yes, I do. Make the rope go.
  • A, my name is Michelle.
  • B, my name is Michelle.
  • Should we tell her she’s doing it wrong?
  • Nay, she wouldn’t believe us anyway.
  • D, my name is D.J.
  • Michelle, you got that one right.
  • Alright. Good.
  • N-M-N-O-P I’m Michelle.
  • Alright, Jojo, we got our campaign.
  • Ocean Nice Sardines. The snack fish o’ the ’90s.
  • Now, all we need is a voice for our spokes fish Eugene, the sardine.
  • Here, you’re the voice man. Do your thing.
  • I got it. Eugene, the surfing sardine.
  • Whoa, like surf’s up, fish freaks.
  • Whoa, bummer, dude.
  • [sniffs] What’s that gnarly smell?
  • Whoa, it’s me.
  • No, Joseph, you’re not thinking like a sardine. Now, in order to sound like a sardine, you must eat a sardine.
  • Alright? You are what you eat.
  • Now…snorkel down one of these silver puppies.
  • You mean, put one of these in my mouth?
  • Come on, Joey, it’s food.
  • Yeah, if you’re a seal.
  • – You eat it. – Oh, I’m not eating that bait.
  • You’re doing the voice.. It’s very simple. Open your mouth and say, “Ahh!”
  • Now, let’s hear that sardine voice.
  • You’re a dead man.
  • No chance of Baskin-Robbins making that a flavor.
  • I did a real fun voice on my tape recorder this morning.
  • Hey, uh…where did my little tape recorder go?
  • Oh, now, that’s a suspicious little giggle.
  • Michelle, do you know where my little tape recorder is?
  • Yes, I do.
  • And where is my tape recorder?
  • The tape recorder is hiding.
  • It’s not fun to hide other people’s things.
  • It is for me.
  • Little puppies aren’t half bad.
  • Look, I found this tape recorder in my cereal box.
  • This is a much better prize than those little plastic dinosaurs.
  • Thank you, I’ll take that. Oh, look what I found.
  • Oh, nuts!
  • Okay, I’m on Saturday bathroom patrol.
  • Wait, I thought you had a date with Joan, what’s her name?
  • No, it’s June, what’s-her-name.
  • It’s Jane what’s-her-name.
  • And it doesn’t matter, because I broke off the date.
  • You broke off another date with another girl? What’s the problem with this one?
  • Yeah, dad, I thought you really liked her.
  • I did. But.. I don’t know. There was just no future in it.
  • I took a look at her and one of her earlobes was a little bit bigger than the other one.
  • Sometimes I wonder if there’s anybody out there who’s right for me.
  • Don’t worry, Dad. You’re the greatest.
  • I’m sure you’ll find someone with even earlobes.
  • [chuckles] Thanks, Deej.
  • Okay, who wants to help clean the soap dishes?
  • – Hi! – ‘Hey, Steph.’
  • Karen’s dance class was great!
  • [chuckles] Thanks for giving Steph a ride, Karen.
  • Oh, no problem. It’s on my way home.
  • Steph, what did you learn from Karen today?
  • I learned that you still owe her a check for my lessons.
  • Well, that’s not all she learned.
  • Oh, I’m sorry. I forgot.
  • It’s okay. I know where you live.
  • Steph, show your dad what we’re working on.
  • Okay. D.J., go put on some music.
  • Why do I have to put on the music?
  • Because your name is D.J.
  • Okay, everybody, I just learned this in class today.
  • – Alright. – Let’s see what you got, kid.
  • – You ready? – Yep.
  • Hit it!
  • Good job, Steph.
  • – Try it with me, Dad. – Okay.
  • You know, sometimes grace and coordination skip a generation.
  • Like this, Daddy.
  • Now, this I can do.
  • I don’t know that step. How does it go?
  • It’s.. Let’s show her, Michelle.
  • More arms.
  • Steph, come with me.
  • But, but, excuse us.
  • This better be important.
  • It is.
  • Dad wants a girlfriend. Karen’s earlobes are both the same size.
  • They’re the perfect couple.
  • We just have to figure a way to get them alone together.
  • How can they be alone if they’re together?
  • Just stop thinking and help me think.
  • How can I think if I stop thinking?
  • New plan. [sighs] I work alone.
  • Okay, but I got a great plan to get Karen to stay for lunch.
  • Well, what is it?
  • We ask her.
  • Okay, now, you all know what to do.
  • Karen, sit right here.
  • Thanks for inviting me to lunch, D.J.
  • Okay, I have everyone’s sandwich just the way they want them.
  • Turkey, all white meat. Turkey and Swiss.
  • Swiss, no turkey.
  • Turkey, all dark meat, extra tomato.
  • Turkey, extra turkey.
  • Turkey, half dark meat, half white meat.
  • And…peanut butter and banana hold the turkey.
  • This baby is mine.
  • Dad.. …we saved you a seat right here.
  • Uh, just a second, I just want to do a little pre-rinse before the really big wash after lunch.
  • Isn’t he a gem?
  • He’s so…gonna make some woman a.. A very happy man.
  • Oh, and-and, and talk about perfect sandwiches. I mean, when he goes down the poultry aisle
  • all the turkeys yell, “Take me, take, take me.”
  • That’s why we call him “Mr. Turkey.”
  • Oh, this is so nice.
  • I can’t remember the last time we were all together for a Saturday lunch.
  • – Well, I gotta do my homework. – Me too.
  • – Let’s go. – Enjoy, now.
  • – Come on, Michelle, let’s go. – I had to eat in my room.
  • You don’t have to eat in your room.
  • D.J. told me I do.
  • Have a nice lunch.
  • It looks to me like we’ve been set up here.
  • I swear, I had nothing to do with this.
  • I know that. We’re just friends.
  • That’s right, we’re buddies.
  • I mean, what did they think would happen? They’d light a candle and they’d leave us alone..
  • …and then I’d just..
  • …look into your beautiful..
  • …deep blue-gray eyes..
  • …then our lips would move closer..
  • …as if some magnetic force stronger than both of us
  • was pulling us together.
  • Alright, Dad!
  • We just had a homework question. We’ll ask later.
  • (D.J.) ‘Yes!’
  • Karen, uh.. …I gotta tell you a little secret.
  • Ever since Stephanie’s first dance class..
  • …I’ve kind of had a crush on you.
  • Oh, well, I have to tell you a little secret.
  • Your house isn’t really on my way home.
  • Really?
  • Well, in, in that case, what do you say we turn this into a real date?
  • I know this great restaurant in Chinatown that has the best dim sum.
  • Hm-mm, I’d love some dim sum.
  • – Then let’s get some. – Okay.
  • Oh, dim sum, here I come.
  1. 故郷はザンジバル   仕事はジッパー売り
  2. あたしの番
  3. 縄跳びは難しいよ
  4. できるよ 見てて
  5. “A” あたしはミシェル
  6. “B” あたしはミシェル
  7. 間違い 指摘する?
  8. 理解しないよ
  9. “D” あたしはDJ
  10. その歌詞 正しい
  11. すごいじゃん
  12. “NMNOP”   あたしはミシェル
  13. CMを考えるぞ
  14. 〝ONサーディン 現代のお魚スナック〞
  15. イワシのユージン君の キャラは?
  16. 何かしゃべらせてみて
  17. よし ユージンは イワシのサーファーだ
  18. “でかい波が来た 超サイコー”
  19. “おっと 何これ”
  20. “やけに生臭いな”
  21. “何だ 俺のニオイか”
  22. イワシになりきるために 一度 食ってみろよ
  23. 自分を味わうんだ
  24. 銀色ボディーを食え
  25. 口に入れろっての?
  26. 食べ物だぞ
  27. アザラシのな
  28. 君が食え 声を出すのはお前だ 口を開けろ アーン
  29. 声を出すのはお前だ 口を開けろ アーン
  30. イワシの声 出してみて
  31. 覚えてろよ
  32. アイスには 向かないフレーバーだ
  33. 面白い声を録音しといた
  34. テープレコーダーは どこだ?
  35. 怪しい笑いだな ミシェル
  36. 怪しい笑いだな ミシェル どこだか知ってる?
  37. 知ってるよ
  38. どこだか教えて
  39. テープレコーダーは 隠れてる
  40. 人の物を隠しても 面白くないよ
  41. 面白いもん
  42. 結構 美味じゃん
  43. シリアルの箱に入ってたよ
  44. おまけの恐竜より 気が利いてる
  45. 僕の物だ 見つけちゃった
  46. ザンネン
  47. 土曜のトイレ巡回だ
  48. デートの日だろ ジョーン何とかと
  49. ジューン何とか
  50. ジェーン何とかだよ
  51. デートは断ったんだ
  52. 前の女も断った 今度は何?
  53. 気に入ってたでしょ
  54. 何だか急に 気持ちが冷めた
  55. 彼女の耳たぶが 好みじゃない
  56. 誰も好きになれないのかも
  57. 心配することないよ
  58. 今に好みの耳たぶが 見つかる
  59. ありがとう
  60. 石けん皿を洗う人は?
  61. ただいま
  62. カレンのダンス教室 最高!
  63. 送ってくれて どうも
  64. 帰り道だから
  65. 今日は何を教わった?
  66. パパが授業料 払ってないこと
  67. それは気にしないで
  68. すみません 忘れてた
  69. 逃がさないわよ
  70. 今日のダンス 見せて
  71. お姉ちゃん 音楽を
  72. 何で私がかけるの?
  73. だってDJでしょ
  74. じゃ 今日のステップを
  75. 見せてもらおう
  76. いい?
  77. 音楽!
  78. うまいな
  79. 一緒にやって
  80. リズム感が遺伝しなくて よかった
  81. こうやるの
  82. それならできる
  83. いい振りね どうやるの?
  84. 教えてあげよう
  85. 腕も動かす
  86. ステフ 来て
  87. ちょっと失礼
  88. 何なの?
  89. ピンときた
  90. カレンなら パパ好みの耳たぶよ
  91. お似合いだわ
  92. 二人 水入らずにしよう
  93. 水入らずって何?
  94. 黙って作戦を考えて
  95. 黙ったら考えられない
  96. もういい 1人でやる
  97. カレンをランチまで いさせる手はある
  98. どんな手?
  99. “いて”って頼む
  100. 計画どおりやって
  101. カレン 座って
  102. ごちそうになるわ
  103. 希望どおりの サンドイッチだよ
  104. ターキーの胸肉 ターキーとチーズ
  105. チーズだけ
  106. ターキーのもも肉とトマト
  107. ターキーの2段重ね
  108. ターキーのももと胸肉
  109. ピーナツ・バターとバナナ ターキーなし
  110. これは渡さない
  111. パパ この席を 空けといたわ
  112. 食後の洗い物の前に きれいにしておく
  113. 偉いでしょ
  114. マメで 女性を幸せにする男だ
  115. サンドイッチ作りの達人で 買い物に行くと―
  116. ターキーたちが “私を買って”
  117. あだ名は “ミスター・ターキー”
  118. いい光景だ
  119. みんなでランチなんて 久々だな
  120. 宿題しなきゃ
  121. 俺も用がある ごゆっくり
  122. ミシェル 行こう 自分の部屋で食べる
  123. どうして?
  124. お姉ちゃんの命令
  125. 楽しんで
  126. ハメられたわね
  127. 僕は無関係だよ
  128. ただの友達だものね
  129. そうさ 友達だ
  130. 何を期待してるのかな キャンドルまでつけて
  131. 僕がこうやって―
  132. 僕がこうやって― 君の美しい瞳を 見つめたり…
  133. 君の美しい瞳を 見つめたり…
  134. 唇を近づけるとか?
  135. 磁石みたいな力で お互いが―
  136. 引き寄せられ…
  137. やったね パパ!
  138. 宿題の質問に来たけど あとにする
  139. よし!
  140. カレン 隠してたことがある
  141. ステフが 教室に通い出してから―
  142. 君が気になってた
  143. 私も隠してたわ
  144. ここは帰り道じゃない
  145. ホント?
  146. じゃ 本物のデートしようよ
  147. チャイナタウンに いい点心の店がある
  148. 点心は大好きよ
  149. 点心へ前進
  150. ダジャレもサエてる

  • This is a joke.
  • Girls, get in here!
  • – What is it? – What happened?
  • Well, I lost my keys.
  • I gotta meet my band and I’m the one who could open up the rehearsal hall. Has anybody seen ‘em?
  • – Not me. – Not me.
  • What did I do?
  • Michelle, you’ve been playing that hiding game all day, haven’t you, young lady?
  • – Yes, I was. – Alright.
  • I want you to show me everything you hid, right now.
  • I’m not busy. Follow me.
  • Don’t you have an extra set of keys?
  • If I did, would I be at the mercy of a three year old?
  • People, I’m waiting!
  • This is my room..
  • …and this is my pencil bed.
  • Alright, cut the guided tour and show us the loot.
  • Okay, okay.
  • I hid this.
  • Michelle.. …that’s my Milli Vanilli tape.
  • And you called me a Milli Vanilli thief. I demand an apology.
  • In your dreams.
  • I accept.
  • Hey, Michelle, while I’m young.
  • Here, Stephie.
  • Michelle, my sparkle pen.
  • You’re old enough to hear this now.
  • How rude!
  • Why does she always say that?
  • Michelle, I’m growing a beard here. Come on, I’m late. Where are my keys?
  • Now, here. Are you happy now?
  • Yeah, I’d be happy if I was driving a Fisher-Price Harley.
  • Come on, now, we’re gonna retrace every single step you took today.
  • – You got it? – You got it, dude.
  • Now, where did you go after you were downstairs?
  • To the potty.
  • This is gonna be a long day.
  • I can’t believe we were singing Doo-wop songs on the ferry to salsa lead and in front of those people
  • I can’t believe we made $11.
  • I think they liked you better than our singing.
  • I had a really good time with you, Karen.
  • I hate to see this day end.
  • Me too. Why don’t you come in.
  • I wasn’t expecting company, but I can make some coffee.
  • Coffee’s great.
  • This was the perfect day
  • with the perfect woman.
  • I’ll bet you even make the perfect cup of co–
  • Call the police. You’ve been robbed.
  • I haven’t been robbed.
  • I’ve just been so busy with dance classes
  • and everything else, I haven’t tidied up in a while.
  • Since when? The ’60s?
  • Okay, so I’m a little behind on my housekeeping.
  • No big deal.
  • This mess isn’t a problem, is it?
  • Messy room? A problem for me?
  • [chuckles] No.
  • Great. I’ll make some coffee.
  • Danny, are you cleaning up my apartment?
  • No, I was just looking for your coffee table.
  • Found it.
  • Forget about that mess. How do you take your coffee?
  • Uh, clean.
  • I mean, in a clean cup. Uh..
  • With the milk and coffee, of course.
  • And some sweet and tidy, uh..
  • Clean and low, oh!
  • Just black would be fine.
  • You seem a little tense.
  • You wanna sing “Blue Moon” again?
  • No. Don’t worry about me.
  • I’m as loose as a goose.
  • [chuckling] Come on.
  • [chuckles] Alright.
  • Attaboy.
  • Attagirl.
  • You know, it’s amazing how your life can change in an instant.
  • One minute I was eating a turkey sandwich and…next thing you know, I was kissing you.
  • Surprised me too.
  • – What are you doing? – Nothing.
  • Danny, you were rolling my socks while we were kissing.
  • Alright, it’s true.
  • I was making out and folding laundry.
  • Karen, listen to me. I can open up a whole new world for you.
  • A wondrous world of mops and brooms and dust busters.
  • Dishes you can see yourself in and tabletops that smell like lemon trees and toilet water as blue as a Jamaican lagoon.
  • Danny, you’re scaring me.
  • Well, Karen, your furniture’s under here somewhere.
  • Don’t you wonder what it looks like?
  • Isn’t there a place you can go for help? Like Over Cleaners Anonymous.
  • Very funny.
  • Maybe we, uh, don’t have as much in common as we thought we did.
  • Maybe I should just go.
  • I’m sorry.
  • Me too.
  • Bye.
  • Bye.
  • Please, just tell me where you hid Uncle Jesse’s keys
  • so we can get on with the rest of our lives.
  • I did not hide the key.
  • I know what will make you talk. It’s time for the tickle rockets.
  • Okay. Now, where are the keys?
  • I don’t know.
  • Tickle me again.
  • Michelle, look what I have.
  • A Popsicle!
  • Take a lick.
  • You can have the rest when you tell us where the keys are.
  • I don’t know.
  • This is crazy. I went through every trash can in this house.
  • – Still no keys. – She won’t crack.
  • – Maybe she really didn’t do it. – Oh, sure.
  • The jails are full of people who swear they didn’t do it.
  • Come here, you. Now, listen.
  • I know that you took my keys.
  • – I did not. – You did too.
  • – I did not. – You did too.
  • – I did not. – You did too.
  • Hey, Jess, I got you more sardines.
  • By the way, you left your keys in the front door.
  • – What? I did not. – Did too.
  • – Did not. Did not – Did too. Did too
  • Michelle..
  • …you really didn’t take my keys.
  • I told you so.
  • Will you forgive me and still be my best friend?
  • Well, why not?
  • – Popsicle, please. – Here you go.
  • – Hey, everybody. – ‘Hey, Dad.’
  • What’s going on?
  • So.. …what happened with Karen?
  • – Uh, I had a very nice time. – Alright.
  • – Alright. – Great.
  • We’re the love connection.
  • Girls, it’s not what you think. Karen and I have decided we’re just gonna be friends.
  • Oh, I’m sorry, Dad.
  • But don’t worry. Steph and I know plenty of single women.
  • Come on, let’s go start making a list.
  • Okay. How about that lady who cuts Dad’s hair?
  • Steph, that’s a man.
  • It is?
  • So, Danny, what excuse did you use this time?
  • What do you mean?
  • I mean, you find something wrong with every girl you go out with.
  • I don’t know what you’re talking about.
  • Come on, Michelle. Let’s finish that Popsicle in the kitchen.
  • I’ll see you, Jojo.
  • Oh, come on, Jess. You gotta help me with Danny.
  • – I gotta go to my rehearsal. – You’re already six hours late.
  1. 冗談だろ
  2. みんな 来い!
  3. どうしたの?
  4. 鍵が見当たらない
  5. スタジオの鍵だ 見なかったか?
  6. 見ない 私も
  7. 何で にらむの?
  8. 今日は ずっと 人の物を隠して遊んでたろ?
  9. うん そうよ
  10. 隠した物を見せてくれ
  11. ついてきて
  12. 予備の鍵 ないの?
  13. あったら3歳児に頼む?
  14. 人を待たせないでよ
  15. ここがあたしの部屋
  16. あたしの鉛筆ベッド
  17. 案内よりブツを
  18. はい はい
  19. これ 隠した
  20. 私のミリ・バニリのテープ
  21. 私を泥棒だと疑ったわ 謝ってよね
  22. 夢の中でいい?
  23. よろしい
  24. ミシェル 日が暮れる
  25. はい ステフ
  26. 私のペンまで
  27. もう3歳だから言う
  28. 失礼ね
  29. いつものセリフね
  30. ヒゲも伸びるぞ 鍵はどこ?
  31. これで満足?
  32. 俺は オモチャの バイク乗りか?
  33. じゃ 今日のお前の 足取りを追っていこう
  34. じゃ 今日のお前の 足取りを追っていこう いいぜ
  35. 2階では まずどこへ?
  36. トイレに行った
  37. 本当に日が暮れる
  38. フェリーの乗客の前で 歌うとは思わなかった
  39. 11ドルも集まったわ
  40. 歌より君の人気だよ
  41. 楽しかった
  42. 名残惜しい
  43. 私もよ 散らかってるけど コーヒーでもどう?
  44. 散らかってるけど コーヒーでもどう?
  45. いいねえ
  46. 今日は最高だ
  47. 君も最高だし
  48. 君がいれるコーヒーも…
  49. 警察を 泥棒だ
  50. 泥棒じゃないわ
  51. ダンス教室で忙しくて―
  52. ダンス教室で忙しくて― 掃除してないの
  53. 60年代から?
  54. 家事は ちょっと苦手なの
  55. 気にしないで
  56. 汚いとイヤ?
  57. 汚い部屋が? 気になるか?
  58. 全然
  59. じゃ コーヒーを
  60. ダニー 片づけてるの?
  61. テーブルを捜してるだけ
  62. あった
  63. 汚さは無視して コーヒーの好みは?
  64. 清潔さ
  65. 洗ったカップで…
  66. ミルクを入れてほしいな
  67. あとクレンザーを
  68. シュガーレスの洗剤…
  69. ブラックでいい
  70. 緊張してるのね
  71. 歌でも歌う?
  72. いや もう大丈夫
  73. 緩んできた
  74. 面白い
  75. そっちこそ
  76. その調子よ
  77. お返しする
  78. 人生って 一瞬で変わるもんだね
  79. サンドイッチを食べてたのに 次の瞬間 君にキスしてた
  80. 不思議だわ
  81. 何してるの? 別に
  82. ダニー キスの間に 靴下を丸めたの?
  83. そのとおりだ
  84. 洗濯物をたたんだ
  85. カレン 君に新たな世界を 教えてあげたい
  86. モップやホウキの すばらしい世界だ
  87. お皿はピカピカ トイレには カリブ海のような青い水
  88. ダニー 怖いわ
  89. 家具が物で隠れてるよ
  90. 外に出したくない?
  91. それ 病気じゃない? “カタヅケタイ症候群”とか
  92. 面白いね
  93. 僕らは合わないのかも
  94. もう帰るよ
  95. 残念だ
  96. 私もよ
  97. それじゃ
  98. さよなら
  99. 教えて おじさんの鍵はどこ? 人生が先に進まないよ
  100. おじさんの鍵はどこ? 人生が先に進まないよ
  101. 鍵は隠してない
  102. 白状させるよ こちょこちょロケット 発射
  103. 鍵はどこ?
  104. 知らない
  105. もっとやって
  106. ミシェル これは何でしょう?
  107. アイスキャンデーだ
  108. なめて
  109. 鍵のありかを言えば 全部 食べてもいいよ
  110. 知りません
  111. 家中のゴミ箱 見たが どこにもない
  112. 家中のゴミ箱 見たが どこにもない 吐かないよ 隠してないのかも
  113. 吐かないよ 隠してないのかも 刑務所には 吐かない連中も入ってる
  114. 刑務所には 吐かない連中も入ってる
  115. ちょっと来い いいか
  116. 犯人なのは分かってる
  117. 違う お前だ
  118. 違う お前だ
  119. 違う お前だ 違う
  120. サーディン 仕入れたよ
  121. ドアに鍵を差したままだ
  122. 俺じゃないよ
  123. 君だ 君だって ほら
  124. ミシェル
  125. 隠してなかったな
  126. 言ったでしょ
  127. 許してくれる?
  128. まあ いいわ
  129. ちょうだい どうぞ
  130. ただいま
  131. 変わりない?
  132. カレンとは どうなった?
  133. 楽しんだよ
  134. やったじゃん
  135. 私たちがキューピッド
  136. カレンとは 友達でいることにした
  137. 残念だったね
  138. 任せて 独身女性は大勢 知ってる
  139. リストを作ろう
  140. パパの美容師さんは?
  141. あの人は男
  142. あれが?
  143. 今度の言い訳は何?
  144. 言い訳?
  145. 毎回 相手のあら探しする
  146. 何のことだ?
  147. アイスはキッチンで食べて
  148. じゃあな
  149. ダニーを問い詰めよう
  150. リハーサルだ もう6時間 遅刻だ つきあえよ

  • What’s a couple more minutes?
  • Alright, Danny, what happened?
  • We had a great time. We, uh, went out for Chinese food. Then we sang on the ferry and then we went to her apartment.
  • Her apartment? Oh, yeah.
  • Well, it was then that I found out that I had spent
  • the entire day kissing…a slob.
  • (together) Oh! No!
  • Her place was a pigsty.
  • There were clothes everywhere.
  • I thought her hamper exploded.
  • Oh, why is it every girl I go out with has something wrong with her?
  • Maybe it’s bad luck. Maybe it’s fate.
  • Maybe it’s you.
  • How could it be me?
  • Danny, you’re making yourself nuts looking for the perfect woman. There’s no such thing as the perfect woman.
  • Yes, there is. I was married to her.
  • Hey, Pam was my sister. And I loved her very very much.
  • But come on, man. She was always late.
  • She spent way too much time in the bathroom. When I was little, she used to hold me down and stick carrots up my nose.
  • Trust me, she wasn’t perfect.
  • Danny, she seemed perfect to you because you loved her.
  • And the bottom line here is that you’re afraid to get close to somebody.
  • So, you look for something wrong in every girls you go out with.
  • I do that?
  • Yes, Mr. Her-Earlobes-Aren’t-Perfect.
  • I mean, you gotta start looking for what’s right in people. Otherwise you’re gonna miss out on somebody who could make your life a lot happier.
  • Think about it.
  • Okay. I gotta go to my rehearsal. – I’ll see you guys. – See you.
  • ‘See you.’
  • Where are my keys?
  • Right here. Give me a break.
  • I’ll go get those keys.
  • Hey, Michelle, look. Big Bird.
  • Danny.
  • Hi, Karen. Can I come in?
  • Sure.
  • I’m sorry. I-I came in here before. And I saw this mess and..
  • Am I in the right apartment?
  • Yes, Danny. Believe it or not, I do know how to clean up.
  • Karen. I didn’t give you a fair chance.
  • I didn’t give us a fair chance.
  • Well, it just seems like you cared more about my mess than me.
  • Well, the truth is.. …I really started to like you and it scared me.
  • But from now on, I’m gonna be a lot more flexible and more willing to compromise.
  • Because…you are the best thing that’s come into my life since Spray ‘n Wash.
  • I’ll take that as a compliment.
  • So, will you go out with me again?
  • Of course, I will.
  • Oh, do you mind if I hug you?
  • Hug away.
  • I do this a lot. You better get used to it.
  • Your place looks so nice.
  • Yeah, but I don’t know where anything is.
  • Oh, where did you put all your stuff?
  • Right here.
  • [chuckles] Don’t worry. I remember where everything goes
  • These magazines, yeah, they were, like, right there.
  1. もう6時間 遅刻だ つきあえよ
  2. 何があった?
  3. 食事して船上で歌って 彼女の部屋へ行っただけ
  4. 彼女の部屋? やるねえ
  5. そしたら 僕がキスしてた相手は―
  6. そしたら 僕がキスしてた相手は― ズボラだった
  7. ウソ!
  8. ひどい部屋だった
  9. 服がぐちゃぐちゃで―
  10. 爆発現場かと思った
  11. なぜ僕の相手には 欠点が?
  12. 僕には運がないのかもね
  13. 原因はあんた
  14. 僕のせい?
  15. ダニー 完ぺきな女性など いないさ
  16. いるさ だから結婚した
  17. その相手は姉貴 大好きな姉だった
  18. でも姉貴は遅刻が多かった
  19. バスルームは占領するし 俺の鼻にニンジン入れた
  20. 完ぺきじゃなかった
  21. 愛したから完ぺきに見えた
  22. 人を愛するのを 恐れてるんだ
  23. だから欠点を探す
  24. 僕が?
  25. 耳たぶに難癖つけたりさ
  26. もっとフェアに見ないと 幸せを逃すことになるぞ
  27. よく考えろ
  28. リハーサルに行ってくる
  29. じゃあな
  30. また鍵がない
  31. ここだよ やった
  32. この悪ガキ
  33. ビッグバードだ
  34. ダニー
  35. どうも 入っていい?
  36. いいわ
  37. さっきは 散らかった部屋に つい…
  38. 部屋が違う?
  39. 私だって掃除はできるのよ
  40. カレン 僕が間違ってたよ
  41. 心が狭かった
  42. 汚い部屋が 許せないんでしょ
  43. 君を好きになり始めて 怖かったんだ
  44. これからは柔軟な頭で 妥協も覚えるよ
  45. こんな出会いは スプレー洗剤以来だ
  46. それ 褒め言葉ね
  47. また会ってくれる?
  48. もちろんよ
  49. ハグしても?
  50. どうぞ
  51. ハグが癖でね 慣れてよ
  52. きれいな部屋だね
  53. 何がどこなのかサッパリ
  54. 片づけた物は?
  55. ここよ
  56. 大丈夫 僕が覚えてる
  57. 雑誌は― その辺りだったな

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

You cannot copy content of this page