フルハウス6-16

  • Let’s jump on the beds.
  • Nah, my daddy doesn’t like that.
  • Let’s play house.
  • Okay, you be the daddy.
  • Okay, you be the kid.
  • Okay. Can we jump on the beds?
  • What did I just tell you?
  • But you’re the daddy now.
  • In that case, let’s do it!
  • Your hair can jump higher than you, you know.
  • Excellent. My Valentine cards are all addressed.
  • Wow, Kimmy! I can’t believe you know so many guys.
  • Oh, I don’t. I only know these guys. These are addressed to occupant.
  • Okay, Steve, these cookies are cool enough to pack.
  • But not in your mouth.
  • Something smells like cookies.
  • I knew it.
  • Sorry, Michelle, but these are for the student council bake sale.
  • Bummer.
  • How come they’re all shaped like hearts?
  • Well, because they’re for Valentine’s Day and Valentine’s Day is about love and love comes from the heart.
  • Yeah, it’s a beautiful thing.
  • Hey, squirt, I’m taking biology.
  • You want to see what a real heart looks like?
  • Well, actually, that’s a baboon’s heart but you get the picture.
  • Kimmy, Kimmy, come on, cool out, please.
  • Yeah, Michelle, you know, we can spare one cookie.
  • Here you go. Look.
  • An “M” and sprinkles.
  • Now, you’re my special Valentine.
  • – I am? – Mm-hmm.
  • Wow.
  • Hey, Deej, you gonna let Thumbelina steal your man?
  • Hey, I can’t stand in the way of true love.
  • True love? I’m never going to eat this cookie.
  • – She’s so cute. – So cute.
  • Alright, Beck, brace yourself. I am about to enter the computer age.
  • Is it 1973 already?
  • Ha ha ha. Funny, funny.
  • Look, I may have been a little slow getting to it but the point is.. …I have arrived.
  • Hey, Uncle Jesse, I heard you got a new computer.
  • Yeah, you know, my night school teacher wasn’t too impressed with my handwriting.
  • He asked me if I wrote my last report during an earthquake.
  • Yeah, I read that one. “Tom Sewer and Huckleberry Fink” by Marv Twain.
  • You know, we’re studying computers at school. I could help you.
  • Stephanie, please, I am fully aware, okay?
  • You know, I run a computerized synthesizer I run a 24-track mixing board I am no stranger to technology.
  • Alright. Let’s hit that power button.
  • Let’s find that power button.
  • Allow me.
  • Oh. There it is.
  • Okay, there’s the power button. Very good. Fine. Thank you very much. I will take it from here.
  • Where do I take it?
  • You have to call up the program.
  • Oh, okay, I knew that.
  • Yo, program!
  • Just a little computer humor.
  • Alright, maybe I need a little help.
  • Try a lot of help.
  • Okay, what you do is, you just hit return, then escape.
  • File, type the name of the file
  • format, line spacing, two, return
  • and presto, you’re ready to go.
  • Alright, good. That’s very good. I got it. Oh, except for I missed one little thing.
  • – What? – Everything before presto.
  • Okay, Joey, get yourself psyched. Today’s the big day.
  • It’s us against your closet.
  • Come on, you’re way over the top.
  • Oh, really, when was the last time you cleaned it out?
  • Okay, what’s today, uh, Tuesday, so it would be, uh..
  • Never.
  • I know I should have rented that flamethrower.
  • Come on, Danny, it’s not that bad.
  • I always wondered where that tunnel on “Hogan’s Heroes” came out.
  • [imitating Burkhalter] Shut up, Klink.
  • Okay, you know what?
  • I can’t believe you have all this stuff here.
  • Look at this. Pet rock. Good boy.
  • Oh, this is nice. X-ray glasses. Yeah. There you go.
  • Ooh, a Fonzie watch. Ayyy!
  • Look at this, a picture of Barbara Ann Varanelli.
  • That’s a tosser.
  • Why would you save a picture of my old high-school girlfriend?
  • I don’t know. It was so long ago.
  • Don’t be so grabby.
  • There’s something on the back. “Dearest, whenever I think of eternal love
  • only one name springs to my lips…Joey.”
  • Joey? When did you go out with Barbara Ann?
  • I don’t know. It was sometime after you guys broke up.
  • Yeah? How long after?
  • I don’t know. A week, a month, a-a lunch hour.
  • Hey, look at that. You switched to boxer shorts.
  • Daddy, what do you do when you love someone?
  • Well..
  • Come here, honey.
  • When you love somebody you.. …start a relationship with that person.
  • And if the relationship grows and it blossoms
  • and your best friend doesn’t steal her away from you and not tell you about it for 20 years..
  • …maybe you might ask that person to marry you.
  • Really? That’s all I need to know.
  • Carry on, boys.
  • Joey, I want you to tell me straight. Did you steal Barbara Ann away from me?
  • Danny, I happen to be your best friend. How insensitive do you think I am?
  • Steve, wait. I need to ask you something.
  • Sure, kid. You name it.
  • Will you marry me?
  • Huh! Why not? I got no homework today.
  • Today? Works for me.
  • You know, Michelle, if you’re gonna get married you’re gonna need an engagement ring.
  • Here. How about this twisty tie?
  • Now, let’s do this right.
  • Michelle Tanner, will you marry me?
  • Of course. Why do you think I asked?
  • – Oh, Michelle, it’s beautiful. – Yeah.
  • Look how the wire catches the light.
  • Well, we got to go. See you later.
  • – I love that kid. – She’s so cute.
  • I’m getting married. This is gonna be the happiest day of my life.
  • – Come on. Sit down. – What’s so important?
  • Shh. I want it to be a surprise. Sit down.
  • I’m getting married.
  • Hey, I love playing wedding.
  • I’m not playing. This is for real.
  • I’m going to marry Steve today.
  • Whoa! He’s a babe!
  • You’re telling me?
  • But isn’t that D.J.’s boyfriend?
  • Not anymore.
  • Hey, girls, what you doing?
  • Aunt Becky, how do you have a wedding?
  • Well, Michelle, you were at my wedding. Don’t you remember?
  • All I remember is..
  • …throwing flowers, eating cake.. …and wearing tights what made my knees itch.
  • Well, I’ll tell you what.
  • We can look through my wedding album, okay?
  • This will be a lot of fun. I haven’t looked through this book in such a long time.
  • Oh, look, look, look. Here we are arriving at the church.
  • Oh, and here we are again arriving at the correct church. My dad was really nervous.
  • You look so beautiful.
  • ‘Aw, thanks.’
  • I got to find a dress like that.
  • Oh, you will, sweetheart. You are gonna make a beautiful bride someday.
  • Someday?
  • Denise.
  • Look, here’s Danny helping the caterer scrub some pots.
  • Oh, and there you are scratching your itchy knees.
  • Look at this, guys, I’m already on page 12. This is so cool.
  • It is great living in the computer age.
  • Although you guys are still living in the Crayola age, huh?
  • Uncle Jesse, can I ask you a question?
  1. ベッドでジャンプ
  2. ダメよ パパが怒る
  3. ままごとは?
  4. ミシェルがパパ役
  5. デニーズは子供ね
  6. いいよ ベッドでジャンプする?
  7. さっき 言ったでしょ
  8. 今はミシェルがパパだよ
  9. そっか やろう!
  10. 髪も跳ねてるよ
  11. バレンタイン・カード 全部 書いた
  12. 知り合いが多いね
  13. 友達は これだけよ 残りは適当
  14. クッキーを入れて
  15. 口にじゃない
  16. このにおい クッキーかな
  17. やっぱね
  18. 生徒会で売るのよ
  19. ガックシ
  20. 何でハート形?
  21. バレンタインに売るの 愛の日だからハート形
  22. ハートは美しいわ
  23. おチビ 生物の本で 本物のハート 見る?
  24. 生物の本で 本物のハート 見る?
  25. ヒヒの心臓だけどね
  26. キミー やめろ
  27. 1つ やるよ
  28. 見てて
  29. “M”の字に飾りも付けよう
  30. 大事な人だから
  31. あたしが?
  32. ワーオ
  33. “親指姫”に彼を譲る気?
  34. 真実の愛には負けるわ
  35. 真実の愛? 食べないで取っておく
  36. かわいい
  37. 驚くなよ 今日から PC時代に突入だ
  38. 今って1973年?
  39. 笑える
  40. 確かに俺は遅れてたが 追いついた
  41. PC買ったの?
  42. 夜学の先生が 俺のレポート見て―
  43. “地震の時に書いたのか”と
  44. “トム・スワーの冒険 マーブ・トウェイン作”だもの
  45. 学校で習ってるよ 教えようか?
  46. 悪いが機械は得意だ
  47. シンセサイザーや機材で 慣れてる ハイテクな男さ
  48. まずは電源だな
  49. 捜そうか
  50. 失礼
  51. そこね
  52. かたじけない あとは自分でやるよ
  53. 何やるの
  54. プログラムを呼ぶ
  55. そうだな
  56. よう プログラム!
  57. お約束の冗談だ
  58. 少し教えて
  59. 少しかな
  60. まずは― リターンを押しエスケープ
  61. ファイルに名前を
  62. フォーマットで行間を決定 “2”でリターン それでオーケー
  63. “2”でリターン それでオーケー
  64. なるほど 少し聞き逃した
  65. “オーケー”の前 全部
  66. 今日は決戦の日だぞ
  67. 敵は君の物入れ
  68. 大げさだよ
  69. 最後に片づけたのは?
  70. 今日は火曜日か すると…
  71. 今日が初
  72. 火炎放射器がいる
  73. 平気だって
  74. “0012捕虜収容所”の トンネル?
  75. 黙れ クリンク所長
  76. 片づけよう
  77. ガラクタばかりだ
  78. まずは石ころ
  79. X線の眼鏡 どうぞ
  80. フォンジーの時計
  81. バーバラ・バラネリの写真だ
  82. 捨てるよ
  83. 僕の高校時代の彼女だぞ
  84. 昔の写真だ
  85. 慌てるな
  86. 何か書いてある “あなたに 永遠の愛を捧げます”
  87. 何か書いてある “あなたに 永遠の愛を捧げます” “ジョーイへ”
  88. いつ 彼女とつきあった
  89. 君と別れたあと
  90. あとって?
  91. 1週間か1か月か 1時間かな
  92. いつからトランクス派に?
  93. 好きな人が出来たら どうなる?
  94. よし
  95. おいで
  96. まず その人とつきあう
  97. そして愛が深まって…
  98. 友達が その恋人を 奪わなければ―
  99. 結婚するだろう
  100. 結婚? よく分かった
  101. ケンカ続けて
  102. 本当にバーバラを 奪ったのか?
  103. 親友だろ 僕がそんな 下品な男だと思うか
  104. スティーブ 質問がある
  105. 何でも聞いてよ
  106. 結婚して
  107. いいよ 今日は暇だ
  108. 今日? 望むところよ
  109. 結婚するなら 婚約指輪がいるわ
  110. 袋を閉じる針金は?
  111. ちゃんとやろう
  112. ミシェル 結婚して
  113. いいに決まってる
  114. きれいだわ
  115. 針金が光ってる
  116. 行かなきゃ またね
  117. かわいいな
  118. 結婚か 人生で一番 幸せな日だわ
  119. 来て 大事は話って?
  120. まだ秘密の話よ
  121. 結婚するの
  122. 結婚式ごっこね
  123. 本当にするの
  124. 今日 スティーブと
  125. イケメンじゃん
  126. トーゼンでしょ
  127. でもDJは?
  128. 別れたよ
  129. 何してるの
  130. 結婚式って何するの?
  131. 私の式 覚えてない?
  132. 覚えてるのは―
  133. 花をまいて ケーキを食べて タイツがかゆかったこと
  134. 待ってて
  135. 写真で説明するわ
  136. 見るのは私も久しぶりよ
  137. ほら これ 教会に到着したとこ
  138. 次は正しい教会に 到着したとこ 父が焦ってた
  139. きれいな花嫁ね
  140. ありがと
  141. ドレス着たいな
  142. いつかステキな お嫁さんになるわ
  143. いつか?
  144. デニーズ
  145. ダニーが食器を磨いてる
  146. ミシェルは脚をかいてる
  147. 12ページまで書いた カッコいいな PC時代だぜ
  148. カッコいいな PC時代だぜ
  149. お前らはクレヨン時代か
  150. おじさん 質問がある

  • Sure, I’m on a little break
  • or as we say in the computer world.. …a little downtime.
  • What happens after you have a wedding?
  • Well, you kick out all the relatives count your toasters, then you go on your honeymoon.
  • What’s a honeymoon?
  • Well, a honeymoon is, um, well, it’s a very special time
  • where the, uh, the newlywed couple, um..
  • …they get to know each other.
  • Don’t they know each other before the wedding?
  • Possibly.
  • But now they don’t have to hide it from their parents.
  • What did you and Aunt Becky do on your honeymoon?
  • We were very busy.
  • Doing what?
  • Uh, writing thank you notes for those toasters.
  • Listen, let’s just say that it’s, it’s a really really fun trip to go on, okay?
  • Oh, thanks.
  • Where are you gonna have your honeymoon?
  • I don’t know. Hawaii or Chuck E. Cheese.
  • Come on, I got work to do. Run along, run along.
  • Nicky, Alex, don’t touch that.
  • “File erased?”
  • Uh-oh.
  • Excuse me. Move.
  • Here it is Barbara Ann Varanelli.
  • Danny, lets just drop it. I did not steal your girlfriend.
  • We’ll just see about that, won’t we?
  • Hello. Yes, is this Barbara Ann Varanelli?
  • Yes, yes. From-from-from Golden Bay High School?
  • I am so glad I got ahold of you.
  • This, you’re not gonna believe this. This is Danny Tanner.
  • Right. Dan-Dan.
  • Yeah, all cleared up.
  • Look, the reason I’m calling you is-is actually kind of silly, because–
  • It’s very silly.
  • That was actually Joey Gladstone.
  • She wants to say hi.
  • Babs.
  • Hey, how’s it going?
  • [chuckles] No, I can’t.
  • I don’t do Flip Wilson anymore.
  • Okay, for old time’s sake.
  • [imitating Flip Wilson] The devil made me do it, honey!
  • Give me that.
  • Hi, it’s Dan-Dan again.
  • I’m just gonna, I’m just gonna ask you this. When you were dating me in high school were you going out with Joey, too?
  • No.
  • Really?
  • Oh. Well, thanks for clearing that up for me.
  • Oh, no, thanks, but if I ever need any Amway I’ll give you a call.
  • Well, I guess you feel pretty darn silly right about now.
  • Actually we should both feel pretty darn silly right about now.
  • Turns out the only reason Barbara was going out with either of us was to make another guy jealous.
  • Well, who was he?
  • [sighs] Some younger guy. Maybe you know him.
  • His name was.. …Jesse Katsopolis.
  • I do know him.
  • Mayday! SOS!
  • My whole report got erased.
  • Oh, gee, that’s too bad.
  • Yeah, he’s breaking my heart.
  • – Hello. – Hey, you guys.
  • Steph, Nicky and Alex got to my computer they erased my whole report. I need help.
  • Alright, everyone, stand back. I’m gonna need plenty of hot water.
  • To fix a computer?
  • No, I want some hot chocolate.
  • Hey, Nicky, Alex, my beautiful boys, hi!
  • Tell me, what did you do to daddy’s computer, huh?
  • All gone.
  • All gone.
  • All gone?
  • Jess, isn’t that cute? I asked them what they did to your report and they said..
  • Boys, daddy’s computer is not a toy.
  • (Jess) ‘Steph, you brought my report back.’ – How’d you do that? – Simple.
  • The automatic backup feature saves your document every ten minutes.
  • Stephanie, you’re a genius.
  • Well, I wouldn’t say that but you’re more than welcome to.
  • Hey, Deej, how’d your bake sale go?
  • Oh, it was great. Our class raised over $50. Of course, 35 of that was from Steve.
  • Yeah, now, I’m broke ‘cause I didn’t see that stupid sign “You eat it, you bought it.”
  • Is everybody ready?
  • Ready for what?
  • For Michelle’s wedding.
  • Steve, I know you two will be very happy.
  • Steven, Steven, Steven.
  • Is there something you’d like to tell us, young man?
  • Michelle was just playing. She asked Steve to marry her.
  • He gave her a ring. It was so adorable.
  • You know, Steve you’re a very lucky young man. You’re gonna be married to a woman who can order from the kiddie menu.
  • Ah, let’s go, people. The other guests are here.
  • – Come on. come on. – We got to go to a wedding.
  • Ah, let’s see who’s here.
  • Oh, big bear. Yeah. Wow, look at the turnout.
  • I don’t recognize any of these guests.
  • Here. You guys sit with the bride’s family.
  • Okay. Everybody line up.
  • Let’s go, let’s go, let’s go.
  • – You ready? – ‘Let’s do it.’
  • What a beautiful bride.
  • What a beautiful tablecloth.
  • I think I’m gonna cry.
  • You know, it’s funny. I always thought you’d get married first.
  • Don’t start.
  • Uh, you, the husband over here.
  • Danny, look at it this way. You’re not losing a daughter you’re gaining a garbage disposal.
  • – I’m so happy. – Yeah, me, too.
  • Okay, the bride and groom have to hold hands.
  • It’s okay, Steve. I washed.
  • Now, let’s get you two married.
  • Do you, Steve, want to marry Michelle?
  • Yeah, sure.
  • You’re supposed to say, “I do.”
  • Oh, sorry. I do.
  • Okay, do you, Michelle, want to marry Steve?
  • You bet I do.
  • Okay, I now announce you husband and wife.
  • Great. Well, thanks, Michelle. This was fun, but I gotta get going, now.
  • You can’t go.
  • But I have to. See, my mom’s making meat loaf tonight.
  • But we’re married. We’re supposed to stay together all the time.
  • Uh, Michelle, you do realize this was just a pretend wedding, don’t you?
  • No, daddy, it was a real one.
  • Well, I think we, uh, I think we might have a problem here.
  • Uh, see, Michelle, if you were really married to Steve then you wouldn’t be able to live in the same room with Stephanie anymore.
  • – That’s right. – My own room?
  • I’m sure you two will be very happy.
  • Uh, Michelle, what we mean is, after you get married you move away from your family. Is that what you really want?
  • Uncle Jesse didn’t move away.
  • Yeah, good point.
  • Steve, is Chuck E. Cheese alright for our honeymoon?
  • Honeymoon?
  • Um, listen, Michelle..
  • My buddy.
  • I think that, uh, I think that Steve and D.J. they were, uh, they were just kidding around. I mean, this, this whole thing isn’t for real.
  • I don’t believe it.
  • I’m sorry, honey, but what Uncle Jesse said is true.
  • Michelle, we thought that you were just playing.
  • – Steve? – Michelle, I’m really sorry.
  • I thought we were just having some fun.
  • That was mean, really mean.
  • Michelle?
  • I’m sorry you feel sad, honey.
  • Why won’t Steve marry me?
  • Honey, you’re six years old.
  • You’re too young to get married.
  • But I love Steve.
  • Look, I know you do
  • but it’s not the same kind of love that grownups feel when they get married.
  • I hate being a little kid. I can’t stay up late, I can’t cross the street I can’t get married.
  • Oh, honey, I know how you feel. It’s tough being a kid.
  1. いいよ 休憩だ
  2. PC用語だと休止モード
  3. 結婚式後 何した?
  4. 親せきを追い返して ハネムーンだ
  5. ハネムーン?
  6. ハネムーンは… 結婚したばかりの二人が 水入らずで―
  7. 結婚したばかりの二人が 水入らずで―
  8. 知り合う時間
  9. 式の前に知ってない?
  10. かもな
  11. 今度は親も公認だ
  12. 例えば何したの?
  13. いろいろした
  14. いろいろ?
  15. 式の参列者に 手紙を書いたり
  16. とにかく とても楽しい旅だよ
  17. ありがと
  18. 旅行先は?
  19. さあね ハワイか ピザ屋さんか
  20. 忙しいから またな 行って
  21. それに触るな
  22. “消去しました”
  23. あらら
  24. どいて
  25. 見つけた “バーバラ”だ
  26. 僕は横取りしてないよ
  27. 確かめる
  28. バーバラ・バラネリ?
  29. ゴールデン・ベイ高校卒?
  30. 見つかってよかった
  31. 見つかってよかった ダニー・タナーだ
  32. “ダンダン”さ
  33. その僕だ
  34. 実はアホらしいことで 電話した
  35. 最高にアホ
  36. 今のはジョーイだよ
  37. 代われって
  38. 君かい?
  39. 元気?
  40. 勘弁して
  41. フリップ・ウィルソンの マネは…
  42. 分かったよ
  43. “悪魔の仕業だ”
  44. よこせ
  45. ダンダンだ
  46. 僕とつきあってる時 ジョーイともデートを?
  47. ウソ
  48. ホント?
  49. よく分かったよ
  50. いや 洗剤は間に合ってる
  51. 騒いでバカみたいだろ
  52. 僕らとつきあったのは―
  53. ある男を 嫉妬(しっと)させるためだとさ
  54. ある男?
  55. 僕らより若くて 君も知ってる男
  56. ジェシーだ
  57. よく知ってる
  58. メーデー SOS
  59. レポートが消えた
  60. 残念だね
  61. バチが当たったな
  62. ただいま
  63. 双子がデータを消した 助けてくれ
  64. まず お湯を たくさん用意して
  65. 修理にお湯?
  66. ウソ ココア飲むの
  67. ニッキー アレックス かわいいわ
  68. パパのPCをどうしたの
  69. ないない
  70. ないない
  71. ないない?
  72. かわいいわ どうしたかと聞いたら…
  73. こら PCはオモチャじゃないのよ
  74. 元に戻ったぞ どうやった
  75. 自動バックアップ機能が あるの
  76. お前は天才だ
  77. せいぜい感謝してね
  78. クッキーは売れた?
  79. 売上は50ドル以上よ 35ドルはスティーブのお金
  80. 看板を見逃したせいだ “食べたら払え”
  81. 準備はいい?
  82. 何の準備?
  83. ミシェルの結婚式
  84. スティーブ お幸せにね
  85. スティーブ君ったら
  86. 隠し事か?
  87. ミシェルが言い出して 彼が指輪をあげたの
  88. ミシェルが言い出して 彼が指輪をあげたの かわいかった
  89. お子様ランチで済む妻を 持ててラッキーだね
  90. こちらへ お客様も到着よ
  91. よし 参列しよう
  92. お客様?
  93. クマさんね 見慣れないお客様が 大勢いるわ
  94. 見慣れないお客様が 大勢いるわ
  95. 花嫁側に座って
  96. じゃ 並んで
  97. 急いで!
  98. いい? どうぞ
  99. きれいな花嫁ね
  100. きれいなテーブルクロス
  101. 涙が…
  102. 先を越されちゃったね
  103. ほっといて
  104. では 花婿さん こちらへ
  105. 娘を失い 残飯処理機を得たな
  106. 幸せだわ 俺もだ
  107. 花嫁と花婿は手を握って
  108. 大丈夫 洗ったよ
  109. では 結婚式を行います
  110. ミシェルを妻にしますか?
  111. もちろん
  112. “します”でしょ
  113. ごめん します
  114. スティーブを夫にしますか?
  115. トーゼンします
  116. では 二人を 夫婦として認めます
  117. ありがと じゃ 帰るよ
  118. ダメだよ
  119. 夕食がミートローフなんだ
  120. 結婚したら 一緒に暮らすのよ
  121. ただの結婚式ごっこだろ
  122. 本当の結婚よ
  123. マズいことになったぞ
  124. 結婚したらステフと 一緒の部屋で寝られないよ
  125. マジ?
  126. 幸せになってね
  127. この家を出るんだよ それでいいの?
  128. おじさんは出てない
  129. なるほど
  130. ハネムーンは ピザ店でいい?
  131. ハネムーン?
  132. ミシェル
  133. いいか
  134. スティーブはふざけただけだ 結婚に本気じゃない
  135. ウソよ
  136. 残念だが そうなんだ
  137. 結婚ごっこだと思ってた
  138. スティーブは? 本当にごめん 遊びだと思ってた
  139. 本当にごめん 遊びだと思ってた
  140. ひどい あんまりよ
  141. ミシェル
  142. 傷ついたね
  143. 何でダメなの?
  144. お前は6歳だ
  145. 結婚には早すぎる
  146. 彼が好きなのに
  147. それは分かる
  148. でも大人の“好き”とは 違う
  149. 子供って最悪 夜更かしも 道を渡るのも結婚も禁止か
  150. かわいそうに ショックだよね

  • And sometimes people forget how little kids have feelings.
  • And right now, you’re.. What you’re feeling is a broken heart.
  • Can you fix it?
  • I’ll try. But you got to understand, see Steve is D.J.’s boyfriend.
  • She loves him and he loves her.
  • It’s still broken.
  • Come here, honey.
  • Look…one day..
  • …you’ll be all grown-up and you’ll have a boyfriend
  • and then you’ll fall in love.
  • And then, when you’re older than that much, much, much older than that..
  • …you’ll get married.
  • And you’ll get married because you want to spend all your time with that person.
  • I don’t wanna wait.
  • Yeah, but there’s something great about waiting for the person that you love.
  • What?
  • Well, in the mean time you get to be with all the people that you love.
  • You know, your family. And we’re gonna make sure that you have lots of fun and lots of hugs and lots of kisses.
  • I think my heart is feeling better.
  • Aw, that’s my girl.
  • I love you so much.
  • Michelle, are you alright?
  • I guess so.
  • Michelle, look, I-I know you’re angry at me but I want you to know I never meant to hurt your feelings.
  • Are we still friends?
  • Yeah, we’re friends.
  • D.J., he’s all yours.
  • Thanks, Michelle.
  • You know, we’re feeling pretty guilty about this whole thing
  • so if there’s anything we can do to make it up to you now’s the time to ask.
  • Yeah, you name it.
  • Well, I’m thinking pizza and plenty of it.
  • Sure. It’s my treat.
  • Thanks, Steve.
  • Hey, no problem, Michelle.
  • Uh, Mr. Tanner, could I borrow a couple of bucks?
  • Don’t worry about it. I’ll put it on your tab.
  1. 大人は時々 子供の気持ちを考えない
  2. 今もお前のハートを壊した
  3. 治せる?
  4. まず考えてみて スティーブはDJの彼氏だ
  5. 愛し合ってる
  6. 治らない
  7. おいで
  8. いいか お前も大きくなって いつか彼氏が出来る
  9. お前も大きくなって いつか彼氏が出来る
  10. それから本物の恋をして―
  11. もっともっと 年を取ったら―
  12. 結婚する
  13. 一生 一緒にいたい人とね
  14. 待てないよ
  15. でも その前に 楽しいこともある
  16. 例えば?
  17. 愛する家族といられる
  18. 一緒に遊んだりハグしたり キスもできるよ
  19. 少し治ってきた
  20. いい子だ
  21. 愛してるよ
  22. 大丈夫?
  23. もう平気
  24. 怒って当然だけど 傷つける気はなかった
  25. 許して
  26. いいよ
  27. 彼を返すね
  28. ありがと
  29. 悪いことしたから おわびに―
  30. 何でもしてあげるよ
  31. 言って
  32. ピザが いっぱい頭に浮かんだ
  33. おごるよ
  34. ありがと
  35. いいさ
  36. タナーさん お金を貸して
  37. 出世払いにしとく

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

You cannot copy content of this page